Translation of "within the framework" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Within the framework of the financial mechanism
a) В рамках финансового механизма
5.3.1 Trade Facilitation within the WTO Framework
5.3.1 Упрощение процедур торговли в рамках ВТО
Technical cooperation within the framework of the ILO
Техническое сотрудничество по линии МОТ
(a) Within the framework of the financial mechanism
а) в рамках финансового механизма
much within this framework of analysis.
В ОБЛАСТИ ПРИЕМА И ЗАЩИТЫ БЕЖЕНЦЕВ
2 Partial autonomy within the framework of NTUU
2 Частичная самостоятельность в структуре НТУУ
Some real accomplishment within the framework of the game.
Некоторые реальные достижения в в рамках игры.
The work is conducted within the framework of the Programme.
Эта работа проводилась в рамках Программы.
Within the framework of the Asia Pacific Parliamentary Forum (APPF)
В рамках Азиатско Тихоокеанского парламентского форума (АППФ)
Within the framework of its operation, the national institution shall
В рамках своей деятельности национальное учреждение
Within the framework of its operation, the national institution shall
В ходе своей работы национальное учреждение
and within that framework, we try and develop
и, уже в её рамках, мы пытаемся делать
Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented.
Конституционные и правовые рамки осуществления Пакта.
Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented,
Конституционная и правовая основа осуществления Пакта, недискриминация
C. Other measures which could be taken within the framework
С. Другие меры, которые могут быть приняты в рамках
The role of UNRWA should be assessed within that framework.
Роль БАПОР следует оценивать именно под этим углом зрения.
Within the framework of the Association of Southeast Asia Nations (ASEAN)
В рамках Ассоциации государств Юго Восточной Азии (АСЕАН)
(a) quot Within the framework of the financial mechanism (emphasis added)
а) quot В рамках финансового механизма (подчеркивание добавлено)
A diversity of activities were taking place within the WTO framework.
Широкий круг мероприятий был осуществлен в рамках ВТО.
Cooperation within the framework of EU funded programmes started in 1995.
Сотрудничество по линии финансируемых ЕС программ началось в 1995 году.
NTMs voluntary data exchange within the framework of Standing Consultative Commission.
НТС обмен данными на добровольной основе в рамках Постоянной консультативной комиссии
We are committed to continuing our assistance within the established framework.
Мы полны решимости продолжать свою помощь в установленных рамках.
Both events were organized within the framework of the UNEP Chemicals Programme.
Оба мероприятия были организованы Программой ЮНЕП по химическим веществам.
(i) It was already approved within the regulatory framework of the Party
i) она уже была утверждена в рамках нормативно правовой базы соответствующей Стороны или
Within the framework of international cooperation in the field of counter terrorism
Вклад НАТО в борьбу с терроризмом
IAEA has conducted several inspections within the framework of the Additional Protocol.
МАГАТЭ провело несколько инспекций в рамках Дополнительного протокола.
(d) Working within the framework of law for the settlement of cases
d) работа по расследованию обстоятельств дел в с рамках, установленных законом
Noting the activities undertaken within the framework of the celebration of the Year,
отмечая мероприятия, осуществленные в рамках проведения Года,
(e) The feasibility of funding the posts within the framework of budgetary policies
е) возможность финансирования должностей в рамках бюджетных ассигнований
Faculties, academies, and colleges function within the framework of higher education institutions.
Факультеты, академии и колледжи относятся к категории высших учебных заведений.
General recommendation 19 placed gender based violence within the human rights framework.
Общая рекомендация 19 поставила проблему насилия в отношении женщин в правозащитный контекст.
Other Governments are promoting investment flows within the framework of bilateral agreements.
Правительства других стран содействуют расширению инвестиционных потоков в рамках двусторонних соглашений.
(cont.) Measures taken or planned within the framework of national action programmes,
(продолжение) Меры, принимаемые или планируемые в рамках национальных программ действий
Within its framework, 350 million ECU are committed to the Caribbean region.
В рамках этой конвенции Карибскому региону выделяется 350 миллионов ЭКЮ.
We also now have available, within the framework of the United Nations, mechanisms for promoting human rights and fundamental freedoms, and other mechanisms within the framework of other regional organizations.
В нашем распоряжении теперь также имеются, в рамках Организации Объединенных Наций, соответствующие механизмы обеспечения соблюдения прав человека и основных свобод, а также другие механизмы, функционирующие в рамках других региональных организаций.
The activities described below were carried out within the framework of this project.
В этой связи были осуществлены следующие мероприятия, информация о которых приводится ниже.
Naval mines should be subject to restrictions within the framework of the Convention.
Морские мины должны стать объектом ограничений в рамках Конвенции.
The framework within which this aid was provided can be stated as follows
Эта помощь предоставлена на следующих основаниях
The framework within which this aid was provided can be stated as follows
Эта помощь предоставлена на следующих основаниях
Mainstreaming disability has also been addressed within the framework of Nordic development cooperation.
Вопрос об обеспечении учета интересов инвалидов также рассматривался в рамках усилий североевропейских стран по налаживанию сотрудничества в целях развития.
They will do this within the framework of their individual country implementation reports.
Они будут делать это в своих индивидуальных национальных докладах об осуществлении.
Within this framework, Chad set out on the road to democracy in 1990.
В этом контексте Чад встал на путь демократии в 1990 году.
(e) Suitable programmes should be identified and formulated within the framework of cooperation
e) в рамках сотрудничества определить и разработать соответствующие программы
(b) Facilitating national actions within the framework of subregional and regional environmental programmes
b) содействие национальным мероприятиям в рамках субрегиональных и региональных программ по окружающей среде
That effort, however, must take place within the framework of dynamic international cooperation.
Однако эта деятельность должна осуществляться в рамках динамичного международного сотрудничества.

 

Related searches : Framework Within - Within That Framework - Framework Within Which - Within This Framework - Using The Framework - Beyond The Framework - Develop The Framework - Is The Framework - Given The Framework - Through The Framework - On The Framework - Form The Framework - Constitute The Framework