Translation of "within what time" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What may be unpredictable is the time frame within which decisions have to be taken.
Что может оказаться действительно непредсказуемым, так это срок, в течение которого необходимо принять решения.
Deliver projects on time and within budget.
Своевременное осуществление проектов в рамках бюджета.
In fact, any time within a week.
Это можно сделать гденибудь на неделе.
What time is it? What time is it?
Который час? Который час?
What time?
Во сколько?
What time?
В какое время?
What time?
Какое время?
What time?
Вы сколько вылет?
You know all what is within my mind whereas I do not know what is within Yours.
Ты знаешь то, что у меня в душе, а я не знаю того, что у Тебя.
You know all what is within my mind whereas I do not know what is within Yours.
Ты знаешь то, что у меня в душе, а я не знаю того, что у Тебя в Душе.
You know all what is within my mind whereas I do not know what is within Yours.
Если бы я и сказал подобное, то ведь Ты знал бы об этом.
Thinking happens within what you are.
Думание происходит внутри того, что ты есть.
The symbol of what lies within.
Это знак, оно созрело внутри.
This solution was completed on time and within budgets.
Эта разработка была выполнена в срок и в рамках предусмотренных бюджетами средств.
Include queries before or within the given time span.
Если используется или блокирование, или срок действительности, ограничения Уровень, Количество вопросов, Количество ошибок и Последнее тестирование на предыдущей вкладке не используются.
The Memorial was filed within the prescribed time limit.
Меморандум был представлен в установленный продленный срок.
The Reply was filed within the prescribed time limit.
Ответ был представлен в установленные сроки.
Both Replies were filed within the prescribed time limit.
Оба ответа были представлены в установленные сроки.
What time is it? The time?
К...к...который час?
It stays within either what we call the source, or within the device.
И они остаются в пределах либо т.н. источника, или в пределах устройства.
What, have they not considered within themselves?
Неужели они неверующие не размышляли о самих себе о том, как они появились в этом мире из небытия ?
What, have they not considered within themselves?
Неужели они не размышляли о самих себе?
What, have they not considered within themselves?
Неужели их глаза и сердца так ослепли, что они не задумываются о своём будущем, чтобы узнать, каков будет их конец?
What, have they not considered within themselves?
Неужели же они ни разу не призадумались о своем будущем ?
What, have they not considered within themselves?
Уже ли они никогда не размышляли в себе самих?
He knows what lies within the hearts.
Поистине, Он Аллах знает про то, что в грудях душах (Его творений)!
God knows what lies within the hearts.
Поистине, Аллах знает про то, что в грудях душах (Его творений)!
God knows what is within your hearts.
И Аллах знает то, что в ваших сердцах (о, мужчины) как вы любите женщин, и как более склоняетесь к одним из них .
He knows what lies within the hearts.
Ведь Он знает про то, что в груди!
God knows what lies within the hearts.
Поистине, Аллах знает про то, что в груди!
God knows what is within your hearts.
Аллах знает то, что в ваших сердцах.
God knows what lies within the hearts.
Воистину, Аллаху известно о том, что кроется в человеческих сердцах, и о том, что люди не произносят своими устами. Что же тогда говорить о том, что люди говорят и совершают открыто?!!
God knows what is within your hearts.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, имел право отложить или ускорить ночное посещение любой из своих жен, даже если прежде он отложил посещение этой жены. Это свидетельствует о том, что он не был обязан соблюдать очередность между своими женами.
He knows what lies within the hearts.
Он ведает о том, что в груди.
God knows what lies within the hearts.
Воистину, Аллах знает о том, что в груди.
He knows what lies within the hearts.
Ведь Он знает все их помыслы и то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают!
God knows what lies within the hearts.
Поистине, Мы ведаем тайное, а явные деяния тем более!
God knows what is within your hearts.
Аллах знает сокровенное ваших сердец.
He knows what lies within the hearts.
Воистину, ведомо Ему сокровенное в сердцах.
God knows what lies within the hearts.
Воистину, Аллах ведает о том, что в сердцах людей .
He knows what lies within the hearts.
Он знает внутренность сердец.
About what time?
Во сколько примерно?
At what time?
В котором часу?
What is time?
Что такое время?
What is time?
Что есть время?

 

Related searches : Within Time - What Time - Within What Period - What Lies Within - Within Stipulated Time - Within This Time - Within No Time - Within That Time - Within My Time - Within Time Period - Within Reasonable Time - Within Due Time - Within Short Time - Within Such Time