Translation of "within what time" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Time - translation : What - translation : Within - translation : Within what time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What may be unpredictable is the time frame within which decisions have to be taken. | Что может оказаться действительно непредсказуемым, так это срок, в течение которого необходимо принять решения. |
Deliver projects on time and within budget. | Своевременное осуществление проектов в рамках бюджета. |
In fact, any time within a week. | Это можно сделать гденибудь на неделе. |
What time is it? What time is it? | Который час? Который час? |
What time? | Во сколько? |
What time? | В какое время? |
What time? | Какое время? |
What time? | Вы сколько вылет? |
You know all what is within my mind whereas I do not know what is within Yours. | Ты знаешь то, что у меня в душе, а я не знаю того, что у Тебя. |
You know all what is within my mind whereas I do not know what is within Yours. | Ты знаешь то, что у меня в душе, а я не знаю того, что у Тебя в Душе. |
You know all what is within my mind whereas I do not know what is within Yours. | Если бы я и сказал подобное, то ведь Ты знал бы об этом. |
Thinking happens within what you are. | Думание происходит внутри того, что ты есть. |
The symbol of what lies within. | Это знак, оно созрело внутри. |
This solution was completed on time and within budgets. | Эта разработка была выполнена в срок и в рамках предусмотренных бюджетами средств. |
Include queries before or within the given time span. | Если используется или блокирование, или срок действительности, ограничения Уровень, Количество вопросов, Количество ошибок и Последнее тестирование на предыдущей вкладке не используются. |
The Memorial was filed within the prescribed time limit. | Меморандум был представлен в установленный продленный срок. |
The Reply was filed within the prescribed time limit. | Ответ был представлен в установленные сроки. |
Both Replies were filed within the prescribed time limit. | Оба ответа были представлены в установленные сроки. |
What time is it? The time? | К...к...который час? |
It stays within either what we call the source, or within the device. | И они остаются в пределах либо т.н. источника, или в пределах устройства. |
What, have they not considered within themselves? | Неужели они неверующие не размышляли о самих себе о том, как они появились в этом мире из небытия ? |
What, have they not considered within themselves? | Неужели они не размышляли о самих себе? |
What, have they not considered within themselves? | Неужели их глаза и сердца так ослепли, что они не задумываются о своём будущем, чтобы узнать, каков будет их конец? |
What, have they not considered within themselves? | Неужели же они ни разу не призадумались о своем будущем ? |
What, have they not considered within themselves? | Уже ли они никогда не размышляли в себе самих? |
He knows what lies within the hearts. | Поистине, Он Аллах знает про то, что в грудях душах (Его творений)! |
God knows what lies within the hearts. | Поистине, Аллах знает про то, что в грудях душах (Его творений)! |
God knows what is within your hearts. | И Аллах знает то, что в ваших сердцах (о, мужчины) как вы любите женщин, и как более склоняетесь к одним из них . |
He knows what lies within the hearts. | Ведь Он знает про то, что в груди! |
God knows what lies within the hearts. | Поистине, Аллах знает про то, что в груди! |
God knows what is within your hearts. | Аллах знает то, что в ваших сердцах. |
God knows what lies within the hearts. | Воистину, Аллаху известно о том, что кроется в человеческих сердцах, и о том, что люди не произносят своими устами. Что же тогда говорить о том, что люди говорят и совершают открыто?!! |
God knows what is within your hearts. | Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, имел право отложить или ускорить ночное посещение любой из своих жен, даже если прежде он отложил посещение этой жены. Это свидетельствует о том, что он не был обязан соблюдать очередность между своими женами. |
He knows what lies within the hearts. | Он ведает о том, что в груди. |
God knows what lies within the hearts. | Воистину, Аллах знает о том, что в груди. |
He knows what lies within the hearts. | Ведь Он знает все их помыслы и то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают! |
God knows what lies within the hearts. | Поистине, Мы ведаем тайное, а явные деяния тем более! |
God knows what is within your hearts. | Аллах знает сокровенное ваших сердец. |
He knows what lies within the hearts. | Воистину, ведомо Ему сокровенное в сердцах. |
God knows what lies within the hearts. | Воистину, Аллах ведает о том, что в сердцах людей . |
He knows what lies within the hearts. | Он знает внутренность сердец. |
About what time? | Во сколько примерно? |
At what time? | В котором часу? |
What is time? | Что такое время? |
What is time? | Что есть время? |
Related searches : Within Time - What Time - Within What Period - What Lies Within - Within Stipulated Time - Within This Time - Within No Time - Within That Time - Within My Time - Within Time Period - Within Reasonable Time - Within Due Time - Within Short Time - Within Such Time