Translation of "yet to make" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Don't know what to make of that yet. Hmm. | Пока не знаю, Что с этим делать. |
We don't have enough information yet to make a decision. | Мы пока не располагаем достаточной информацией, чтобы принять решение. |
We don't have enough information yet to make a decision. | У нас пока недостаточно информации, чтобы принять решение. |
Yet We make the sun its pilot to show the way. | Затем Мы сделали солнце ее указателем. |
Yet We make the sun its pilot to show the way. | Затем Мы делаем солнце ее путеводителем |
Yet We make the sun its pilot to show the way. | Если бы Аллах захотел, Он сделал бы тень неподвижной и у людей не было бы подходящих условий для выполнения своей работы. Это одно из знамений Аллаха. |
Yet We make the sun its pilot to show the way. | Вдобавок Мы определили солнце ее указателем. |
Yet We make the sun its pilot to show the way. | Потом Мы солнце сделали водителем ее. |
Yet We make the sun its pilot to show the way. | Солнце сделал Он показателем ее |
We'll make a soldier out of you yet. | Мы ещё сделаем из тебя солдата. |
Well, you'll make it yet, without Dixie Smith. | Сможешь, когда рядом не будет Дикси Смита. |
Shall a man make to himself gods, which yet are no gods? | Может ли человек сделать себе богов, которые впрочем не боги? |
Apparently I have not yet been able to make my position clear. | Похоже, я до сих пор не сумел прояснить свою позицию. |
I cannot make out why he isn't here yet. | Я не могу понять, почему он ещё не здесь. |
I cannot make out why he isn't here yet. | Не могу понять, почему его ещё здесь нет. |
Yet they make some of His creatures His offspring! | И сделали они многобожники из Его рабов из творений для Него часть приписали Ему детей и сотоварищей . |
Yet they make some of His creatures His offspring! | И сделали они из Его рабов для Него часть. |
Yet they make some of His creatures His offspring! | Они (многобожники) сделали некоторых из Его рабов частью Его (приписали Ему детей и сотоварищей). |
Yet they make some of His creatures His offspring! | Многобожники считали некоторых из созданий Аллаха хвала Ему! Его детьми и думали, что они часть Его. |
Yet they make some of His creatures His offspring! | Многобожники сочли некоторых Его рабов детьми Его. |
Yet they make some of His creatures His offspring! | И все же из служителей Его Они приписывают часть (от естества) Его. |
Yet they make some of His creatures His offspring! | Они ставят участников Ему из рабов Его. |
Here we did not make the fifth bubble yet. | Вот здесь мы ещё не сделали 5й пузырь. |
Miss, can you make it a bit shorter yet? | Девушка, а еще чуть чуть можно, а? А покороче можно? |
You're gonna make a gentleman out of me yet. | Когданибудь ты сделаешь из меня джентльмена. |
They're gonna make a warmonger out of me yet. | Они не сделают из меня поджигателя войны. |
Worse yet, her surgeries seem designed to make her resemble the actress Angelina Jolie. | Хуже то, что эти операции, похоже, были направлены на достижение сходства с Анджелиной Джоли. |
There is not yet enough material to make a complete analysis of the individual. | Однако материала для полного анализа данного вида ещё недостаточно. |
Yet the EBRD does more than make much needed loans. | Однако ЕБРР делает больше, чем просто выдает такие необходимые кредиты. |
Yet the unbelievers make the others equal of their Lord. | А потом после этого разъяснения те, которые стали неверующими, приравнивают (кого или чего либо) к своему Господу. |
Yet the unbelievers make the others equal of their Lord. | А потом те, которые не веруют, приравнивают к своему Господу. |
Yet the unbelievers make the others equal of their Lord. | Но даже после этого те, которые не уверовали, приравнивают к своему Господу других. |
Yet the unbelievers make the others equal of their Lord. | И все же те, которые не уверовали, Господу своему находят равных! |
Yet the unbelievers make the others equal of their Lord. | И все же те, кто не уверовал (в Него), Других придумывают в равные Ему. |
Yet the unbelievers make the others equal of their Lord. | (А неверные придумывают равных Господу своему!) |
What I can't yet do is make it water resistant. | Я пока не могу сделать эту ткань водонепроницаемой. |
Yet if you had you wouldn't make fun of me. | Если бы это было так, вы не могли бы так шутить... |
Yet if you had you wouldn't make fun of me. | Вы б не шутили, когда бы билось в вас оно. |
Who knows, we may make a pilot of you yet. | Кто знает, может из тебя получится пилот. |
Yet We desired to be gracious to those that were abased in the land, and to make them leaders, and to make them the inheritors, | И пожелали Мы оказать милость тем, которые были ослаблены на земле (Египта) потомкам Исраила , и сделать их предводителями (в благих делах) и сделать их наследующими (землю Египта) (после гибели Фараона и его народа). |
Yet We desired to be gracious to those that were abased in the land, and to make them leaders, and to make them the inheritors, | Мы желаем оказать милость тем, которые были ослаблены на земле, и сделаем их имамами и сделаем наследниками. |
Yet We desired to be gracious to those that were abased in the land, and to make them leaders, and to make them the inheritors, | Мы пожелали оказать милость тем, кто был унижен на земле, сделать их предводителями и наследниками, Всевышний решил избавить сынов Исраила от унижения, погубив их противников и супостатов. Он решил сделать их предводителями правоверных и наследниками мирских благ. |
Yet We desired to be gracious to those that were abased in the land, and to make them leaders, and to make them the inheritors, | Мы пожелали оказать милость тем, кто был унижен на земле, сделать их предводителями и наследниками, |
Yet We desired to be gracious to those that were abased in the land, and to make them leaders, and to make them the inheritors, | Аллах же пожелал оказать Свою милость тем, кого Фараон унизил и подчинил себе на земле, и сделать их предводителями, ведущими к добру, наследниками земли и власти. |
Yet We desired to be gracious to those that were abased in the land, and to make them leaders, and to make them the inheritors, | Но Нам было угодно оказать милость тем, кто был унижен на земле (египетской), сделать их предводителями и наследниками. (богатств Фир'ауна). |
Related searches : Yet To Build - Yet To Meet - Yet To Finish - Yet To Materialise - Yet To Recover - Yet To Occur - Yet To Follow - Yet To Become - Yet To Receive - Yet To See - Yet To Date - Yet To Start - Yet To Find - Yet To Hear