Translation of "you aware" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
I'm aware that you failed. | Я в курсе, что вы облажались. |
Are you aware of this? | Вам это известно? |
Are you aware of what's happened? | Вы в курсе того, что произошло? |
Are you aware of what's happened? | Ты в курсе того, что произошло? |
Are you aware of what's happened? | Вы в курсе случившегося? |
Are you aware of what's happened? | Ты в курсе случившегося? |
Are you aware of what's happened? | Вы в курсе произошедшего? |
Are you aware of what's happened? | Ты в курсе произошедшего? |
Are you aware of what's happening? | Ты в курсе происходящего? |
Are you aware of what's happening? | Вы в курсе происходящего? |
Are you aware of the situation? | Вы в курсе ситуации? |
You are aware of the mind. | Ты осознаешь ум. |
The self you are self aware. | Осознание себя. |
Be aware I say to you | Будьте внимательны, Я заявляю во всеуслышание |
But, be aware that you must. | Но следует помнить, что вы должны. |
Are you aware of how much she loves you? | Ты в курсе, как сильно она тебя любит? |
So you are aware of you are nervous also. | Значит, вы опасаетесь и того, что вы нервничаете. |
Are you aware that you are on TV, Cindy? | Ты понимаешь, что тебя показывают по ТВ, Синди? |
God is aware of what you do. | Возвышает Аллах тех из вас, которые уверовали, а тех, кому даровано знание (Он возвышает) на степени (по награде и по Своему довольству). И ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
God is aware of all you do. | А Аллах сведущ в том, что вы делаете (и Он воздаст вам по вашим деяниям)! |
God is aware of what you do. | Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
God is aware of all you do. | А Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
God is aware of what you do. | Воистину, Аллаху ведомо о том, что вы совершаете. |
God is aware of what you do. | Аллах ведает о том, что вы совершаете. |
God is aware of all you do. | Аллах ведает о том, что вы совершаете. |
God is aware of what you do. | Аллах сведущ в том, что вы творите! |
God is aware of all you do. | Аллах объемлет ваши деяния, и Он воздаст вам за них! |
God is aware of what you do. | Аллах ведает о том, что вы вершите. |
God is aware of what you do. | Аллах до должных степеней возвысит Тех, кто уверовал (в Него), И тех, кому дано познание (Господних истин), Он знает все, что делаете вы. |
God is aware of what you do. | Бог ведает о том, что делаете вы. |
God is aware of what you do. | Ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете (и воздаст вам за это)! |
God is aware of what you do. | Ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
God is aware of what you do. | Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете. |
God is aware of what you do. | Аллах Всеведущ, знает все ваши деяния и воздаст вам за них! |
God is aware of what you do. | Ведь Аллах ведает о том, что вы вершите. |
God is aware of what you do. | Ведь ведает Господь о том, что вы творите. |
God is aware of what you do. | Бог ведает то, что делаете вы. |
God is aware of what you do. | И Аллах знает то, что вы делаете. |
God is Aware of what you do. | И ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
God is Aware of what you do. | А Аллах сведущ в том, что вы делаете (и Он воздаст вам по вашим деяниям)! |
God is Aware of what you do. | И остерегайтесь (наказания) Аллаха, ведь поистине Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
God is Aware of what you do. | Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
God is Aware of what you do. | А Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
God is Aware of what you do. | Бойтесь Аллаха, ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
God is Aware of what you do. | Бойтесь Аллаха, ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете. |
Related searches : Makes You Aware - You Become Aware - Keep You Aware - You Were Aware - Make You Aware - Are You Aware - Are You Aware Of That? - Very Aware - Consciously Aware - Were Aware - Highly Aware - Got Aware