Translation of "you shall see" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Shall - translation : You shall see - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So you shall see,
Но вскоре вы (о, колдуны) узнаете (какое наказание постигнет вас за это от меня)!
So you shall see,
Но скоро вы узнаете!
So you shall see,
Вот я вам покажу!
So you shall see,
Но скоро вы узнаете, (что будет)!
So you shall see,
Скоро узнаете!
you shall surely see Hell
Вы (о, люди) непременно (в День Суда) увидите Ад!
you shall surely see Hell
Вы непременно увидите огонь!
you shall surely see Hell
А ведь вы непременно увидите Ад. Вы станете свидетелями воскрешения и увидите Преисподнюю, которая будет приготовлена для неверующих и безбожников.
you shall surely see Hell
А ведь вы непременно увидите Ад.
you shall surely see Hell
Клянусь вам, о люди, и утверждаю, что вы увидите пылающий огонь!
you shall surely see Hell
А так вы непременно увидите адский огонь,
you shall surely see Hell
Узрели бы вы пламя Ада.
you shall surely see Hell
Вы увидите пламень ада,
When shall I see you?
Когда я вас увижу?
When shall I see you?
Когда мы увидимся?
I shall see you home!
Я вас провожу!
I shall see you out.
Я провожу вас.
You shall see your father alone.
Отведите рыцаря к отцу.
He said, You shall not see Me.
Покажись мне, чтобы я посмотрел на Тебя .
We shall see if you will dance
Посмотрим, будешь ли ты
And now, I shall see you home.
Теперь я вас провожу домой.
You shall see what I can do.
Итак, пойду я.
You have shown faith, and you shall see again.
ы вили нам веру и вы прозреете.
Verily, You shall see the blazing Fire (Hell)!
Вы (о, люди) непременно (в День Суда) увидите Ад!
Verily, You shall see the blazing Fire (Hell)!
Вы непременно увидите огонь!
Verily, You shall see the blazing Fire (Hell)!
А ведь вы непременно увидите Ад. Вы станете свидетелями воскрешения и увидите Преисподнюю, которая будет приготовлена для неверующих и безбожников.
Verily, You shall see the blazing Fire (Hell)!
А ведь вы непременно увидите Ад.
Verily, You shall see the blazing Fire (Hell)!
Клянусь вам, о люди, и утверждаю, что вы увидите пылающий огонь!
Verily, You shall see the blazing Fire (Hell)!
А так вы непременно увидите адский огонь,
Verily, You shall see the blazing Fire (Hell)!
Узрели бы вы пламя Ада.
Verily, You shall see the blazing Fire (Hell)!
Вы увидите пламень ада,
Moscow is very pleased as you shall see.
Москва очень рада, вы увидите.
so that you shall be mad for the sight of your eyes which you shall see.
И сойдешь с ума от того, что будутвидеть глаза твои.
You see I well, I ... shall never be King.
Вот я, например, никогда не стану королём .
In which you shall neither see ups nor downs.
не увидишь ты там ни углубления, ни возвышения!
In which you shall neither see ups nor downs.
не увидишь ты там ни кривизны, ни высоты!
In which you shall neither see ups nor downs.
Люди станут спрашивать тебя, что же произойдет в День воскресения с горами и останутся ли они стоять, как прежде. Поведай им о том, что твой Господь вырвет горы со своих мест, после чего они станут мягкими, как расчесанная шерсть.
In which you shall neither see ups nor downs.
Не увидишь ты на ней ни углубления, ни возвышения .
In which you shall neither see ups nor downs.
Тогда не увидишь там ни углублений, ни возвышений, будто никто и не жил раньше на земле.
In which you shall neither see ups nor downs.
где не увидишь ни углубления, ни возвышения .
In which you shall neither see ups nor downs.
Где вам не различить Ни кривизны, ни возвышений.
In which you shall neither see ups nor downs.
не увидишь на ней ни кривоты, ни высоты .
So I see I shall have to marry you.
Мне придётся жениться на вас.
I shall see to it you have a raise.
Я прибавлю тебе жалованье.
and see soon they shall see!
и смотри (и жди), и они увидят (какое наказание их постигнет)!

 

Related searches : You See - See You - You Shall - Shall You - We Shall See - You See Yourself - Well You See - You See How - Make You See - See If You - Until You See - And See You - So See You - See You Seen