Translation of "направлены на удовлетворение" to English language:
Dictionary Russian-English
удовлетворение - перевод : на - перевод : на - перевод : удовлетворение - перевод : на - перевод : на - перевод : направлены - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Обе эти резолюции никогда не были направлены на удовлетворение гуманитарных потребностей иракского народа. | Those two resolutions were never intended to meet the humanitarian needs of the people of Iraq. |
Такие меры могут способствовать укреплению возможностей отдельных учреждений или же быть направлены на удовлетворение потребностей отдельных целевых групп. | These measures will be helpful to strengthen the capacities of individual institutions or meet the training needs of specific target groups. |
Несколько осуществляемых в этом контексте инициатив в области правосудия для коренного населения направлены конкретно на удовлетворение нужд женщин коренного происхождения. | Several of the indigenous justice initiatives operating within this context specifically target the needs of indigenous women. |
Данные такого характера должны подтверждать проанализированные разведывательные данные и должны быть направлены на удовлетворение запросов заказчика, в первую очередь на содействие принятию решения командиром. | These products should support assessed intelligence and be client oriented, focused on facilitating the commander's decision. |
Хотя они и направлены на удовлетворение потребностей фермеров и широкой общественности, задачи, касающиеся общественных потребностей, как правило, решаются не в полной мере. | Although they basically aimed to serve farmer's needs and public needs, the objectives concerning the public requirements are usually not entirely achieved. |
Мы считаем, что добровольческим учреждениям следует дать возможность участвовать в финансировании программ и проектов, которые направлены на удовлетворение наиболее насущных потребностей палестинского народа | We consider that voluntary institutions should be offered the opportunity of funding programmes and projects that meet the Palestinian people's most urgent needs |
В большинстве своем соответствующие мероприятия были направлены на удовлетворение конкретных потребностей отдельных стран, однако некоторые из них имеют более четко выраженную региональную направленность. | Most of these activities have been designed to meet the specific needs of individual countries but some have a more regional focus. |
Однако большинство Сторон подчеркнули, что меры в области изменения климата, особенно по борьбе с выбросами ПГ, направлены в первую очередь на удовлетворение энергетических потребностей. | Some Parties provided details of their development priorities and plans to address them in the context of short and long term development plans, whereas others provided only broad information on this matter. |
Оратор привлекает внимание к имеющему большое значение сотрудничеству между УВКБ и ЮНИФЕМ, чьи программы направлены на удовлетворение конкретных потребностей женщин и скорейшее обеспечение результатов. | She drew attention to the important collaboration between UNHCR and UNIFEM, whose programmes were designed to meet the specific needs of women and achieve speedy results. |
С точки зрения рядовых граждан, эффективность государственного управления определяется тем, насколько успешно правительство предоставляет те услуги, которые направлены на удовлетворение самых насущных потребностей местного населения. | From the viewpoint of constituents, good public administration boils down to how effectively the government can deliver those services that respond to the most pressing needs of local populations. |
На нём написано удовлетворение или нет? | Is it satisfaction or disbelief? |
Она подчеркнула важность программ ее правительства по укреплению семьи в рамках Международного года семьи, особенно тех из них, которые направлены на удовлетворение потребностей детей и молодежи. | She emphasized the importance of her Government apos s programmes for enhancement of the family unit within the framework of the International Year of the Family, particularly those addressing the needs of children and youth. |
Все камеры были направлены на Софи. | All the cameras were, of course, on Sophia. |
Направлены на разработку современных учебных пособий | 0 aim to develop modern textbooks |
Это на подъеме. Удовлетворение остается без изменений. | This is rising. Comfort stays whole. |
Конечно удовлетворение. | Satisfaction, of course. |
Его ироничные замечания направлены не на тебя. | His ironical remarks aren't directed at you. |
Действия политиков направлены на сохранение своей власти. | Politicians' acts are meant to preserve their hold on power. |
Они направлены на предотвращение и пресечение пыток. | Those treaties are meant to prevent and suppress torture. |
На место происшествия были направлены полицейские подразделения. | Police units were dispatched to the scene. |
Они должны быть направлены на достижение результатов. | It must be geared to results. |
i) применяемые средства или методы не направлены или не могут быть направлены на конкретные военные объекты | A particular means or method of war, and more particularly munitions including sub munitions that may become ERW, must not be applied when technically a distinction between military objectives and protected persons and objects cannot be made at the time of attack. |
Реформы должны быть направлены на возложение ответственности на учителей. | Reforms must aim at making grade school and high school teachers accountable. |
Фонды, в особенности из бюджета Phare, были первоначально направлены на удовлетворение наиболее насущных потребностей системы, возникших после распада центрально планирумых экономик стран, а позже на то, чтобы начать реализацию более значительной реформы. | the revision of existing and the development of new curricula with the aim of providing training for a range of rather broad based occupations, partly within new sectors of economic activity, such as banking, finance, etc. |
Эта смета также предусматривает покрытие расходов на удовлетворение | The estimate also provides for other welfare activities ( 229,900). |
Вдобавок, ожидания экспорта немецкой промышленности направлены на юг. | In addition, export expectations for German manufacturing are heading south. |
На студентов были направлены силы безопасности и басидж | The students were attacked by security and Basij forces |
2 жалобы на меня уже направлены в Taobao. | They reported two complaints to Taobao |
В этой связи мероприятия ЮНИДО будут направлены на | UNIDO's interventions will therefore |
США были направлены на цели предоставления новых кредитов. | The 199,532 in interest earned on 1,361 loans active during the reporting period was channelled into new loans. |
Разрабатываемые меры также направлены на расовую интеграцию служб. | Measures in the pipeline, also seek to integrate services racially. |
Все эти усилия направлены на осуществление Декларации тысячелетия. | All of those efforts seek to implement the Millennium Declaration. |
Все наши усилия направлены на борьбу с наркотиками. | All our efforts are directed against drugs. |
И это то, на что будут направлены зачёты. | And that's what the quizzes are really going to be focused on. |
b) удовлетворение потребности | (b) Filling of a need |
Удовлетворение критических потребностей. | Satisfaction of critical needs. |
Это просто удовлетворение. | Beautiful. |
Удовлетворение очень важно. | So satisfaction was a very important part. |
Вам нужно удовлетворение? | Is it satisfaction you want? |
Изобретения 1850 1900 годов, возможно, затмевают изобретения всего 20 го века, но они явились результатом работы нескольких изобретателей, таких как Томас Эдисон, и были направлены на удовлетворение потребностей небольшой богатой клиентуры. | Inventions from 1850 to 1900 may well overshadow those of the entire 20th century, but they were the result of a few inventors, such as Thomas Edison, who satisfied a small wealthy clientele. |
Информационные запросы, направлены на то, как что то сделать, неважно починить унитаз или установить принтер. Транзакционные, например, покупательские, направлены на поиск товаров. | Informational, they're looking for how to actually do something, whether it's diagnosing the toilet or setting the default printer in Firefox, whatever. |
Конференция по объявлению взносов на удовлетворение потребностей в ресурсах | Pledging conference to meet the resource requirements |
Но мои провокации направлены на то, чтобы начался разговор. | But my provocations are aimed at starting conversation. |
Другие национальные мероприятия будут направлены на повышение информированности общественности. | Additional national activities will focus on raising public awareness. |
Реформы в секторе образования направлены на решение этих проблем. | The Education Sector Reforms aim to address these issues. |
Похожие Запросы : на удовлетворение - направлены на - направлены на - направлены на - направлены на - направлены на - направлены на - направлены на - направлены на - направлены на - направлены на - удовлетворение - удовлетворение