Translation of "правомерно преднамеренным" to English language:
Dictionary Russian-English
правомерно преднамеренным - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Преступление было преднамеренным. | The crime was premeditated. |
Совершенно правомерно. | Rightfully so. |
Это не было преднамеренным. | It wasn't intentional. |
Внутри сна это правомерно. | Within the dream this is valid. |
Это тоже правомерно внутри сна! | This is also valid within the dream! |
Необходимо положить конец расовой ненависти и преднамеренным убийствам. | Racial hatred and wilful killings have to be stopped. |
Сложившаяся ситуация объясняется не преднамеренным планом, а отсутствием такового. | The current situation is due not to a deliberate plan, but to the lack of one. |
Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов было ли нападение преднамеренным? | But the incident raises broader questions was the attack deliberate? |
Тогда какой из этих двух сторон Быть правомерно безопасней? | (So) which of the two parties has more right to be in security? |
Тогда какой из этих двух сторон Быть правомерно безопасней? | Then, which of the two parties has better title to security? |
Тогда какой из этих двух сторон Быть правомерно безопасней? | Which of the two factions hath more right to safety? |
Она устроила маленькую войну, чтобы предотвратить большую войну, и мы остановились и устроили философскую дискуссию о том было ли это правомерно, условно правомерно или совсем неправомерно. | Now she used a small war to avert a larger war, so we stopped and had a very good philosophical discussion about whether that was right, conditional good, or not right. |
Так что правомерно и логично, что эти страны требуют таких гарантий. | It is legitimate and logical that these countries should demand such guarantees. |
Неизбежным и преднамеренным следствием такой политики Соединенных Штатов явились лишения и страдания кубинского народа. | The inevitable result, as was intended by the United States, has been privation and suffering for the Cuban people. |
Г н Митрович (Сербия и Черногория) говорит, что предложение Германии вполне правомерно. | Mr. Mitrović (Serbia and Montenegro) said that the German proposal was valid. |
Имеющиеся данные позволяют комиссии сделать вывод о том, что нападение на обе колонны было преднамеренным. | The evidence available has led the Board to conclude that the attack on both convoys was deliberate. |
Пакистан утверждал, что Индия, являясь агрессором, не могла правомерно приостановить действие этих соглашений. | Pakistan claimed that India, as an aggressor, could not lawfully suspend the agreements. |
43. Принцип non bis in idem включен в статут вполне правомерно (статья 45). | 43. Her delegation welcomed the inclusion in the statute of the principle of non bis in idem (article 45). |
Необходимо, правомерно и исключительно полезно обратить пристальное внимание на региональные проблемы и подходы. | It is necessary, legitimate and particularly useful to focus on regional problems and approaches. |
Использование этих терминов Специальным докладчиком является преднамеренным и оскорбительным и в конечном итоге преследует вышеназванную цель. | Their use by the Special Rapporteur is intentional and offensive, and it ultimately has the same goal. |
Извлечение выводов из какого либо фактического положения не может быть правомерно приравнено к разрешению. | Drawing inferences from a de facto situation cannot, in law, be assimilated to an authorization. |
Это является вопиющим и преднамеренным искажением фактов и частью кампании диффамации киприотов греков против киприото турецкой стороны. | This is a blatant and deliberate misrepresentation of facts, as part of a campaign of defamation by the Greek Cypriots against the Turkish Cypriot side. |
Тогда какой из этих двух сторон Быть правомерно безопасней? (Ответьте же), коль вам известно это! | Tell me, whose way is the way of peace, if you have the knowledge? |
Тогда какой из этих двух сторон Быть правомерно безопасней? (Ответьте же), коль вам известно это! | So which of the two groups has more right to refuge, if you know? |
Тогда какой из этих двух сторон Быть правомерно безопасней? (Ответьте же), коль вам известно это! | Which of the two parties has better title to security, if you have any knowledge? |
Тогда какой из этих двух сторон Быть правомерно безопасней? (Ответьте же), коль вам известно это! | Which, then, of the two parties, is more worthy of security, if ye but knew? |
Тогда какой из этих двух сторон Быть правомерно безопасней? (Ответьте же), коль вам известно это! | Which side is more entitled to security, if you are aware? |
39. В резолюции вполне правомерно подчеркивается необходимость создания четкой и единой структуры командования и управления. | The resolution quite rightly underscored the need for a clear and unified command and control structure. |
C_NyaKundiH WhereIsBogonkoBosire кто нибудь может проверить камеру пыток, она может работать, вы знаете это не правомерно! | C_NyaKundiH WhereIsBogonkoBosire can some one check nyayo house it might be active you know kanu is in power right ! dean david dean ( DAnachoni) June 7, 2015 |
Если член превысил свои полномочия, Исполнительный секретарь мог бы правомерно отказаться от вмешательства в это дело. | If the action of the member was ultra vires, the Executive Secretary would properly decline to intervene. |
До сих пор не известно, было ли отключение мобильной связи преднамеренным или же оно было связано с перегрузкой сети. | It remains unknown whether the shutdown was intentional or due to network saturation. |
Я был особенно потрясен преднамеренным обстрелом грузинских самолетов в течение трех дней подряд, который привел к большим человеческим жертвам. | I was particularly shocked by the deliberate attacks on Georgian aircraft on three consecutive days, which resulted in a heavy toll of human life. |
Я боюсь, что те изменения в поведении, которых мы правомерно ожидаем со стороны потребителей, не решат проблему. | I'm really afraid, because I think the kinds of changes we can reasonably expect from individuals are going to be clearly not enough. |
Поэтому правомерно поставить вопрос может ли сирийский президент действительно выйти с реальной инициативой по разрешению арабо израильского конфликта. | It is therefore legitimate to wonder whether Syria's President can act with any real initiative toward the Arab Israeli conflict. |
Выражать несогласие с политикой Израиля по определенным вопросам так же правомерно, как и пристально следить за действиями любой другой страны. | It is as legitimate to oppose certain Israeli policies and decisions as it is to scrutinize any nation. |
В настоящее время в проекте статей основной акцент, что правомерно, делается на обязательствах государств, на территории которых находятся трансграничные водоносные горизонты. | Currently, the draft articles focused, as was appropriate, on the obligations of States in which transboundary aquifers were located. |
Авторы проекта статьи правомерно ограничиваются признанием того, что государство нарушитель обязано предоставить гарантии, если существует реальная опасность повторения и понесен серьезный ущерб. | The draft article correctly limited itself to recognizing that the wrongdoing State was under an obligation to provide guarantees if the risk of repetition was real and the injury suffered serious. |
В результате расследования был сделан вывод о том, что нападения на колонны были совершены несколькими лицами, а убийство гражданского водителя было, с высокой степенью вероятности, преднамеренным. | The investigation concluded that the attacks upon the convoys were carried out by a few individuals, and the killing of the civilian driver was, with high probability, a deliberate act. |
Малоимущий, обитатель Раковой Аллеи, или кто то из Уаттса, или кто то из Гарлема, или из индейской резрвации может спросить, и спросить правомерно | A poor person, a low income person, somebody in Cancer Alley, somebody in Watts, somebody in Harlem, somebody on an Indian reservation, might say to themselves and rightfully so |
Теперь перед тем как я углублюсь в различные системы совместного потребления, я хотела бы попытаться ответить на вопрос, который правомерно задают каждому автору | Now before I dig into the different systems of collaborative consumption, I'd like to try and answer the question that every author rightfully gets asked, which is, where did this idea come from? |
Организация может добиваться этого, требуя от государств членов, не связанных обязательством, осуществить определенное поведение, которое не может правомерно осуществить сама организация. Как заявил представитель Австрии | This second condition would exclude responsibility for the event of an organization using its power of binding member States for circumventing one of its international obligations. |
Более важно то, что резолюция фиксирует и правомерно осуждает отказ боснийских сербов вести переговоры в рамках, когда исходным моментом служит территориальная целостность Боснии и Герцеговины. | More fundamentally, the resolution records and rightly condemns the refusal of the Bosnian Serbs to negotiate within a framework which takes as its starting point the territorial integrity of Bosnia and Herzegovina. |
Является ли это преднамеренным результатом, чтобы Обама и его партия смогли продолжить мобилизовывать вклад крупных компаний, или это результат нерешительности, трудно определить возможно, здесь есть понемногу того и другого. | Whether this is an intended outcome, so that Obama and his party can continue to mobilize large campaign contributions, or the result of poor decision making is difficult to determine and may reflect a bit of both. |
Шведские американцы создали свою социальную идентичность в США в период до их членства в общественных клубах и их преднамеренным членством или не членством в различных по этническому признаку институтов. | Swedish Americans formed their own social identity within the U.S. during the period through their memberships of social clubs and their deliberate membership or non membership in different ethnically based institutions. |
Впоследствии Израиль пересекал зеленую линию на земле и в воздухе, пугая людей и уничтожая объекты и дома, и все эти акты были преднамеренным нарушением суверенитета и территориальной целостности Ливана. | Israel then crossed the Green Line on land and in the air, frightening the public and destroying facilities and homes, all of which was a deliberate violation of the sovereignty and territorial integrity of Lebanon. |
Похожие Запросы : преднамеренным образом - будет преднамеренным - более преднамеренным - быть преднамеренным - было преднамеренным - правомерно казнены - правомерно провел - правомерно согласился - правомерно утверждал - правомерно служил - правомерно прекращено - правомерно представлена - правомерно составляли - правомерно подписан