Translation of "резервы на случай непредвиденных обстоятельств" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : случай - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

подготовка планов и процедур на случай непредвиденных обстоятельств и эвакуации
Development of contingency and evacuation plans and procedures
Планирование на случай возникновения непредвиденных обстоятельств должно осуществляться таким образом, чтобы обеспечивалась бесперебойность поставок.
Contingency plans should be made so as to avoid any disruption of deliveries.
Сохранение стабильности в субрегионе требует разработки планов на случай непредвиденных обстоятельств, например стихийного возвращения беженцев.
Continuing stability in the subregion requires contingency plans, such as for the spontaneous return of refugees.
Игра ставит вручную, что на случай непредвиденных обстоятельств в для создания среды, где ваш выбор являются значимыми.
The game manually puts that contingency in to create an environment where your choices are meaningful.
Действие в случае непредвиденных обстоятельств
Panic action
Продовольственные пайки на случай чрезвычайных обстоятельств
Food rations emergency 30 7 210
Я отложил деньги на случай непредвиденных проблем в будущем.
I've put money aside in case I run into some unforeseen problem in the future.
По мере необходимости план обновляется в целях отражения меняющихся условий он может содержать ряд альтернативных вариантов на случай различных непредвиденных обстоятельств.
The plan is updated as necessary to reflect changing conditions and it may contain several options for various contingencies.
Премьер министр Коло Роджер, однако, заявил, что система здравоохранения готова к борьбе с возможными событиями и имеет план на случай непредвиденных обстоятельств.
Prime Minister Kolo Roger, however, has stated that the health system is ready to deal with such an eventuality and has a contingency plan in place
Я намерен предпринять необходимые меры по планированию на случай непредвиденных обстоятельств, с тем чтобы позволить Организации внести эффективный вклад в реализацию всеобъемлющего урегулирования.
I intend to proceed with the necessary contingency planning to enable the Organization to contribute in an effective manner to the implementation of a comprehensive settlement.
В конце отчетного периода БАПОР подготовило планы действий на случай непредвиденных обстоятельств с учетом необходимости урегулирования событий, которые могут произойти в ходе вывода войск.
At the end of the reporting period, UNRWA had prepared contingency plans to address developments which might occur during disengagement.
Увеличения размера популяции уменьшит угрозы демографических и экологических непредвиденных обстоятельств.
The increase of population size will diminish the threats from demographic and environmental uncertainties.
Изза непредвиденных обстоятельств роль Доминго будет читать Лиза фон Цириц
Because of internal difficulties the role of Domingo will be read by Liese von Zieritz
Соответственно, Миссия инициировала такое планирование на случай чрезвычайных обстоятельств.
Accordingly, the mission has initiated such contingency planning.
Командующий Силами привел к действие чрезвычайный план развертывания на случай непредвиденных обстоятельств и на временной основе перегруппировал Силы на два сектора, которые были прикрыты австрийским батальоном и батальоном Соединенного Королевства.
The Force Commander implemented an emergency contingency plan, reorganizing the Force temporarily into two sectors, covered by the Austrian and United Kingdom battalions.
58. Экономия средств по статье горюче смазочных материалов объяснялась рядом непредвиденных обстоятельств.
Savings for petrol, oil and lubricants were due to a number of unforeseen circumstances.
Одним из ценных предложений является предложение по трансформации кредитной линии МВФ на случай непредвиденных обстоятельств, которой еще не разу не воспользовались с момента ее создания два года назад.
One valuable suggestion is to transform the IMF Contingency Credit Line, which has never been used since its creation two years ago.
УВКБ изучает пути совершенствования планирования на случай непредвиденных обстоятельств, включая заблаговременное размещение и создание запасов, для повышения качества и оперативности ответных действий Управления и более эффективного использования ресурсов.
UNHCR is looking into ways to improve its contingency planning, including stock pre positioning, in order to improve the quality and timing of the UNHCR response and to better manage resources.
Помимо резерва оборотного капитала в размере 31,1 млн. долл. США, еще 6,5 млн. долл. США было отложено в качестве резерва на случай чрезвычайных ситуаций и других непредвиденных обстоятельств.
In addition to the working capital reserve of 31.1 million, another 6.5 million has been set aside as a reserve for emergencies and other contingencies.
Ибо мир, как и свобода, неделим и стоит выше непредвиденных обстоятельств краткосрочной политики.
For peace, like freedom, is indivisible and lies beyond the contingencies of short term politics.
Некоторые делегации отметили отсутствие средств на случай чрезвычайных обстоятельств для новых миссий.
Some delegations queried the absence of contingency provisions for new missions.
Этот резерв сохраняется на случай непредвиденных обстоятельств, связанных с прекращением найма экспертов и т.д., и складывается, в частности, из разницы между нормативными затратами, установленными для проектов, и фактически понесенными расходами.
This reserve is maintained to meet contingencies arising from the termination of employment of experts, etc. and is derived, inter alia, from the difference between the standard costs applied to projects and the actual costs incurred.
Из за непредвиденных обстоятельств наша поездка в горы в этот уик энд будет отменена.
Due to unforeseen circumstances, our trip to the mountains this weekend will be cancelled.
Будучи смягчающим средством при наступлении планируемых и непредвиденных обстоятельств, сбережения являются источником ликвидности домашнего хозяйства.
For both planned and unplanned events, buffer savings provide a source of household liquidity.
b) Разработка широких планов на случай чрезвычайных обстоятельств и поддержание базы данных о резервных силах.
(b) The development of broad contingency plans and the maintenance of the stand by force database.
Общая ситуация оставалась неустойчивой, особенно в Кот д'Ивуаре, Того, Гвинее Бисау и Гвинее, и планы на случай непредвиденных ситуаций регулярно обновляются.
The overall situation remained volatile, particularly in Côte d'Ivoire, Togo, Guinea Bissau and Guinea, and contingency plans are regularly updated.
Послушайте, дамы, было очень мило с вашей стороны прийти сегодня, но в силу непредвиденных обстоятельств у нас изменились планы.
Look, look, girls, it's very nice of you to come over, but, uh... an emergency just came up and we have to change our plans.
Сопровождающим сотрудникам не оказывается психологической помощи, поскольку в полицейских службах уже имеются структуры на случай возникновения таких обстоятельств.
No psychological assistance was provided to the escorting staff because the police force already had structures in place to deal with such circumstances.
Резервы похожи на сберегательные счета,
Reserves are like savings accounts.
В структурах Сил обороны на случай исключительных обстоятельств, начиная с эшелонов на уровне базового формирования, командиры располагают достаточной юридической компетентностью.
In Defence Forces compositions for exceptional conditions, beginning with the echelons at basic formation level, commanders possess sufficient legal know how.
Доходы семей должны вырасти, и при более широком социальном обеспечении, страховании и предоставляемых услугах, уровень сбережений на случай непредвиденных случаев должны уменьшиться.
Household income must rise, and, with more ample provision of social security, insurance, and services, precautionary savings should fall.
каких либо непредвиденных обстоятельств, предполагается, что эти контингенты чиновников, представителей соперничающих политических партий и сил обороны обеспечат необходимую минимальную безопасность на каждом из избирательных участков.
Barring unforeseen circumstances, it is presumed that these layers of officials and representatives from contesting political parties, as well as the defence forces, will guarantee the minimum security needed at each voting station.
Заполнение непредвиденных вакансий
Filling casual vacancies
Но нынешнее сосредоточение сил говорит о том, что при отсутствии непредвиденных обстоятельств его инстинкты выживания хорошо послужат ему еще многие годы.
But the current constellation of forces suggests that, barring unforeseen developments, his survival instincts will serve him well for years to come.
е) Резервы
(e) Provisions
Резервы будут?
Right.
Как ожидается, благодаря полученной посредством этой системы информации правительство будет располагать большими возможностями для определения масштабов кризиса и подготовки планов на случай непредвиденных ситуаций.
It is believed that information obtained through this system would place the Government in a better position to determine the extent of the crisis and to prepare contingency plans.
Департамент по вопросам охраны и безопасности разработал многоплановую стратегию коммуникации, обмена информацией и обратной связи на случай обычных обстоятельств и на период кризисов.
The Department of Safety and Security has created a multidimensional strategy for communication, information sharing and feedback, under normal circumstances as well as in times of crisis.
23. Для осуществления действий по немедленному удовлетворению потребностей в чрезвычайной помощи организациям следует полагаться на свои собственные резервные ресурсы на случай чрезвычайных обстоятельств.
In order to respond to immediate relief requirements, agencies should draw upon their own emergency reserve resources.
Если вы инвестор, вкладывающий большую долю собственного капитала, или фонд национального благосостояния, есть смысл перевести небольшой процент ваших активов в золото на случай непредвиденных событий.
If you are a high net worth investor, or a sovereign wealth fund, it makes perfect sense to hold a small percentage of your assets in gold as a hedge against extreme events.
В консультации с правительством МПП разработала план на случай чрезвычайных обстоятельств, определив сценарии потенциальных стихийных бедствий, их воздействия и мер реагирования.
WFP has, in consultation with the Government, formulated a contingency plan, identifying potential disaster scenarios, impact and response.
Делегации этих трех стран понимают, что на начальном этапе функционирования Миссии возникает множество непредвиденных обстоятельств, в силу которых трудно точно определить объем ассигнований в рамках ее бюджета.
The three delegations understood that there were many unknowns in the Mission's start up phase which made budget forecasting difficult.
Речь идет о принятии мер в случае возникновения непредвиденных обстоятельств на избирательных участках и в центрах по подсчету голосов после выборов, а также во время политических манифестаций.
These include contingency measures for polling and post election counting centres, as well as for political rallies.
Заполнение непредвиденных вакансий 28
Annual report 28
Заполнение непредвиденных вакансий 11
Position of the Chairperson in relation to the Committee 11 17. Acting Chairperson 11 18.

 

Похожие Запросы : на случай непредвиденных обстоятельств - налог на случай непредвиденных обстоятельств - планы на случай непредвиденных обстоятельств - положения на случай непредвиденных обстоятельств - пособие на случай непредвиденных обстоятельств - нагрузка на случай непредвиденных обстоятельств - локальный случай непредвиденных обстоятельств - исторический случай непредвиденных обстоятельств - общий случай непредвиденных обстоятельств - учета непредвиденных обстоятельств - запас на случай непредвиденных - на случай непредвиденных складе - план на случай непредвиденных - пункт на случай непредвиденных