Translation of "соблюдать местные законы" to English language:


  Dictionary Russian-English

соблюдать - перевод : соблюдать - перевод : соблюдать - перевод : местные - перевод : Законы - перевод : законы - перевод : соблюдать местные законы - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Законы нужно соблюдать.
It's necessary to comply with a law.
Мы должны всегда соблюдать законы.
We should always obey laws.
Чего будет стоить компании соблюдать пакистанские законы?
What would it take for a company to comply with Pakistani laws?
Им пришлось дать обещание соблюдать законы Мексики.
They had to promise to obey the laws of Mexico.
Компании (как местные, так и иностранные) должны соблюдать законы стран, в которых они осуществляют деятельность, и воздерживаться от недобросовестной деловой практики.
The competitive advantage of TNCs from developed countries often stems from the possession of superior process or product technology that at the same time is a key ingredient to economic development (as acknowledged in the MDGs).
В свое оправдание Майкрософт говорит, что должен соблюдать местные и международные законы Но сайты MSN Spaces расположены на серверах в Соединенных Штатах.
Microsoft s defense is that it must comply with local and global laws. But the MSN Spaces sites are maintained on servers in the United States.
Пожалуйста, уважайте местные законы, находясь в другой стране.
Please respect the local law when you are in a foreign country.
Многие полагают, чтобы справиться с проблемами, необходимо лишь соблюдать законы.
Many people feel that we need the rule of law to eliminate our problems.
Он отметил, что дипломаты обязаны соблюдать местные законы и что выдача номерных знаков является любезностью со стороны местных властей, но с юридической точки зрения проблема несколько усложнена.
He noted that diplomats were obliged to observe the local laws and that issuing licence plates was a courtesy, but the legal issue was somewhat complicated.
Итак старайтесь соблюдать все постановления и законы Его , которые предлагаю я вам сегодня.
You shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you this day.
Итак старайтесь соблюдать все постановления и законы Его , которые предлагаю я вам сегодня.
And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
Постоянное представительство Соединенных Штатов твердо намерено выполнять перед сообществом Организации Объединенных Наций все свои обязательства по международному праву и надеется, что все члены этого сообщества будут соблюдать местные законы.
The United States Mission pledged to fulfil all of its obligations to the United Nations community under international law and expected each member of that community to respect local laws.
Следовательно, соответствующие местные законы это законы США, и обсуждение Чжао Цзингом забастовки пекинских журналистов не нарушает ни один из них.
The relevant local laws would therefore seem to be those of the US, and Zhao Jing s discussion of the Beijing journalists strike does not violate any of them.
Бангкокский блогер надеется, что власть пересмотрит местные законы и обеспечит больше защиты иностранцам
Bangkok Blogger hoped that authorities would review local laws to provide more protection to foreigners
В декабре 1774 года законодательное собрание поручило Грину пересмотреть местные законы об ополчении.
In December 1774, he was on a committee appointed by the assembly to revise the militia laws.
кодекс поведения Организации Объединенных Наций, применимые международные нормы и местные законы и обычаи
the United Nations code of conduct and applicable international and local laws and customs
Г н Элджи (Сирийская Арабская Республика) говорит, что любая страна имеет право устанавливать такие правила стоянки транспортных средств, которые она считает необходимыми, а члены дипломатического корпуса должны соблюдать местные законы.
Mr. Elji (Syrian Arab Republic) said that every country had the right to make whatever arrangements for the parking of vehicles which it saw fit, and the diplomatic corps should abide by local laws.
Это, однако, не говорит о том, что местные и федеральные законы были автоматически переписаны.
This, it should be mentioned, does not imply that local and federal laws have been automatically rewritten.
Индейцы, в свою очередь, обязались сложить оружие, отказаться от своей декларации независимости и соблюдать законы Панамы.
The Indians in turn, pledged to lay down their weapons, withdraw its declaration of independence and abide by the laws of Panama.
С другой стороны, такая защита также предусматривает обязанность всего гуманитарного персонала соблюдать национальные законы стран пребывания.
On the other side of the coin, such protections also entail obligations on all humanitarian personnel to respect the national laws of the countries in which they are deployed.
Короче, он был фотографом и воспитателем для беспризорников, и он всегда учил нас строго соблюдать законы.
Anyway, he was a photographer and a street educator, and he always taught us to obey the law very strictly.
Все политические партии и другие массовые организации должны соблюдать общественный порядок, укреплять государственную безопасность и уважать законы.
All political parties and other mass organizations shall uphold public order and State security, and abide by the law.
quot b) За исключением случаев, предусмотренных настоящим соглашением или Общей конвенцией, в пределах района Центральных учреждений применяются федеральные законы, законы штата и местные узаконения Соединенных Штатов.
quot (b) Except as otherwise provided in this agreement or in the General Convention, the federal, state and local law of the United States shall apply within the Headquarters district.
В ответ Starbucks выпустил заявление Мы соблюдаем местные законы и установления во всех районах где осуществляем деятельность .
At that time, Starbucks released a statement saying We comply with local laws and statutes in all the communities we serve.
b) В Таджикистане каждый обязан соблюдать его Конституцию и законы, уважать права, свободы, честь и достоинство других людей.
(b) In Tajikistan, everyone is obliged to abide by its Constitution and laws and to respect people's rights, freedoms, honor and dignity.
В тех случаях, когда нарушения не подпадают под местные законы, применяется, если это позволяют обстоятельства, законодательство Соединенного Королевства.
In instances where no local law is applicable, the law of the United Kingdom is applied so far as circumstances permit.
Дело в следующем в Сингапуре положено, что законы обязаны соблюдать ВСЕ подряд, а не только скромные и небогатые люди.
Here s the deal in Singapore, the rule is that absolutely EVERYONE must obey the laws, not just simple people and those of modest means.
Вместе с тем было подчеркнуто, что персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал рассчитывает на защиту, когда он находится в принимающем государстве с его согласия, и от него также ожидается, что он будет соблюдать местные законы.
However, it was emphasized that United Nations and associated personnel expect to be protected when they are present in a host State, by its consent, and they are also expected to obey the local laws.
Во всех перечисленных случаях Путин действовал из убеждения, что российское нефтяное богатство освобождает его от необходимости соблюдать правила, даже международные законы.
In all of these cases, Putin acted on the conviction that Russia s oil wealth meant that rules even international laws did not apply to him.
за то, что Авраам послушался гласа Моего и соблюдал, что Мною заповедано было соблюдать повеления Мои, уставы Мои и законы Мои.
because Abraham obeyed my voice, and kept my requirements, my commandments, my statutes, and my laws.
за то, что Авраам послушался гласа Моего и соблюдал, что Мною заповедано было соблюдать повеления Мои, уставы Мои и законы Мои.
Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
Соблюдать радиомолчание.
Maintain radio silence.
Законы. Не законы правят, а люди.
Laws don't govern.
Мы призываем граждан соблюдать законы и воздерживаться от любых нарушений общественного порядка и спокойствия и любого нарушения тайны голосования , сказал представитель МВД.
We call on citizens to observe laws and refrain from any violations of public order and peace and any violations of electoral secrecy, said the Interior Ministry representative.
4.2 Государство участник утверждает, что автор мог бы ссылаться в национальных судах на следующие законы и или положения, которые суды обязаны соблюдать
4.2 The State party submits that the author could invoke, before the domestic tribunals, the following laws and or regulations, which the courts are bound to apply
Готовность всех политических сил неуклонно соблюдать законы наряду с продолжающимся экономическим ростом представляет наилучшую основу для мирного и процветающего развития в Сальвадоре.
The willingness of all political forces to observe the laws scrupulously, combined with continued economic growth, represents the best basis for peaceful and prosperous development in El Salvador.
Законы?
Where i come from, possession is nine points of that.
Законы штатов о жилье или аналогичные законы.
State Housing Act or equivalent.
Например, законы физики. Законы физики это абстракция.
OK, so for example, our physics laws, so laws of physics for example are simply abstractions, the laws of abstractions.
Итак люби Господа, Бога твоего, и соблюдай, что повелено Им соблюдать, и постановления Его и законы Его и заповеди Его во все дни.
Therefore you shall love Yahweh your God, and keep his instructions, and his statutes, and his ordinances, and his commandments, always.
Итак люби Господа, Бога твоего, и соблюдай, что повелено Им соблюдать, и постановления Его и законы Его и заповеди Его во все дни.
Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.
Хотя он и согласен с тем, что общины иммигрантов должны соблюдать законы принимающих обществ, взаимоотношения между ними должны быть основаны на взаимном уважении.
While he agreed that immigrant communities should abide by the laws of host societies, the relationship between the two must be based on mutual respect.
Вы местные?
Are you from around here?
Местные специалисты
SS Local
Местные сообщества
Local communities

 

Похожие Запросы : местные законы, регулирующие - проверить местные законы - соответствующие местные законы - местные законы движения - ваши местные законы - местные законы о занятости - местные законы о конфиденциальности - местные законы о труде