Translation of "a coming together" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Urbanization, integration, coming together, leads to a new renaissance. | Урбанизации, интеграция, соединение усилий ведёт нас к новой эпохе возрождения. |
It's all coming together too smoothly. | Как то слишком складно все случается. |
You've seen pleasure and purity coming together | Перед вами предстала картина того, как переплетаются удовольствие и непорочность. |
Of course, she's only a child. These two things coming together. | Конечно, она девочка... но она еще ребенок. |
We went into this together, we're coming out at the end together. | Мы начали её вместе, вместе и закончим. |
Two great rivers coming together like an arrow. | Две великие реки сливаются, как стрела. |
And that's with all of the blood coming together. | Это все бассейн одной вены. |
The coming together of the community for a bountiful catch is a moment to watch. | Момент сбора общины с целью плодотворного улова следует понаблюдать. |
Our coming together of today is only meaningful if we continue to come together tomorrow. | Наше единение сегодня имеет смысл только, если это продолжится и завтра. |
So I'm the living product of two cultures coming together. | Я живое воплощение смешения двух культур. |
But by now, Brahma had known the ecstasy of coming together. | Но к этому моменту Брахма познал экстаз соединения. |
They're coming together. That could be tuna sex and there it is. | Они идут вместе. Возможно это спаривание. И вот они на месте. |
Through ongoing analysis, SELA is contributing to bringing its member States closer together and encouraging a coming together of interests and mechanisms for cooperation. | Путем проведения текущего анализа ЛАЭС вносит свой вклад для сближения государств членов и поощряет их согласование интересов и механизмов в целях сотрудничества. |
The will of Muslims and Christians to coexist is what makes Lebanon a model for coming together. | Именно воля мусульман и христиан к сосуществованию делает Ливан моделью объединения. |
The drafting of a national constitution over the coming months provides a historic opportunity for Iraqis to come together. | Разработка национальной конституции в предстоящие месяцы дает иракцам историческую возможность для объединения. |
Female voiceover ... the connections of everything, the things moving apart and coming together, | (Ж1) эти взаимосвязи, (Ж1) то, как все расходится и соединяется, (Ж1) все это... |
So we look at a process of group dynamics coalescence and fragmentation, groups coming together, groups breaking apart. | Поэтому мы посмотрели на динамику этих групп объединение и распад. Группы объединяются, группы разделяются. |
When a great multitude came together, and people from every city were coming to him, he spoke by a parable. | Когда же собралось множество народа, и из всех городов жители сходились к Нему, Он начал говорить притчею |
Bono described the song's theme as such It is a song about coming together, but it's not the old hippie idea of 'Let's all live together. | Боно описал тему песни так Это песня об объединении, но это не старая идея хиппи Давайте жить вместе . |
This vertical form as a leg and I see the diagonal behind it, as the legs coming together, the way that a horse's legs come together when it's galloping. | (Ж) А диагональ позади нее (Ж) это сведенные вместе ноги. (Ж) Знаете, как ноги лошади сходятся (Ж) во время галопа. |
The amplification of extreme voices has to be drowned out by our coming together. | Усиление экстремистских голосов должно быть заглушено нашим единением. |
You surely will gather mankind together one Day, a Day about (the coming of which) there is no doubt. | Поистине, Ты соберешь (всех) людей для дня для Дня Суда , о котором о наступлении которого нет сомнения. |
You surely will gather mankind together one Day, a Day about (the coming of which) there is no doubt. | Поистине, Ты собираешь людей для дня, в котором нет сомнения. |
You surely will gather mankind together one Day, a Day about (the coming of which) there is no doubt. | Воистину, Аллах не нарушает обещания. Это слова тех, кто обладает основательными познаниями. |
You surely will gather mankind together one Day, a Day about (the coming of which) there is no doubt. | Ты соберешь людей в день, в котором нет сомнения. |
You surely will gather mankind together one Day, a Day about (the coming of which) there is no doubt. | Ты соберёшь людей в День, в котором нет сомнения, чтобы воздать каждому из нас за то, что он сделал. |
You surely will gather mankind together one Day, a Day about (the coming of which) there is no doubt. | Воистину, Ты соберешь людей в день, в приходе которого нет сомнения. |
You surely will gather mankind together one Day, a Day about (the coming of which) there is no doubt. | Ты соберешь весь род людской В тот День, О коем никаких сомнений быть не может. |
There's no such things as two walls and a ceiling coming together, where you can change materials and shapes. | В этом пространстве нет двух стен и потолка на стыке которых можно разнообразить материалы и формы. |
I'd like for us to imagine for a second. Imagine a day when you have everyone coming together from around the world. | Я хотела бы, чтобы мы представили на секунду тот день, когда все люди в мире собираются вместе. |
It's just that there was some talk last night of us all coming ashore together. | Что, если так? Вы сказались больным? |
And we just add them all, and you will see this structure coming all together. | Где... |
His butterflies were seen with children, adults, elders and activists coming together in Brussels to save a park, for instance. | Бабочек видели вмести с детьми, взрослыми, пожилыми людьми и активистам, которые, например, собираются в Брюсселе, чтобы сохранить парк, попадающий в список уничтожений местных властей. |
The preparation of a national constitution in the coming months provided the Iraqi people with an opportunity to work together. | Подготовка конституции страны в предстоящие месяцы предоставила иракскому народу возможность действовать сообща. |
A car's coming. | Едет машина. |
In a stadium, this audience will not be there it may be more just people of the same stand coming together. | На стадионе, этой аудитории не будет. Может так случиться, что это будет простым собранием единомышленников. |
We have community members coming together to clean up their community, taking action on their own. | В нашей команде есть члены, объединяющиеся для наведения порядка в обществе и принимающие меры самостоятельно. |
Like in this painting where there's shapes and lines moving in different directions, kind of a sense of parts clashing together and coming together in that kind of dissonant way. | (Ж1) Например, на этом полотне формы и линии (Ж1) движутся в разных направлениях. (Ж1) Части картины будто сталкиваются (Ж1) и соединяются, создавая ощущение диссонанса. |
Coming, coming. | Иду, иду. |
Coming, coming. | Иду! |
Coming! Coming! | Иду, иду! |
He's coming, he's coming, he's coming! | Он идет, он идет, он идет! |
There's a car coming. | Машина приближается. |
There's a car coming. | Едет машина. |
There's a storm coming. | Буря приближается. |
Related searches : Coming Together - All Coming Together - Are Coming Together - Coming Together With - Slowly Coming Together - Coming(a) - A Get Together - A Come Together - A Living Together - A Meeting Together - Coming Through - Coming Down