Translation of "a narrow approach" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What a narrow escape.
То что едва спаслась.
We're following a narrow road.
Мы шагаем по небольшой узкой дороге.
This is a narrow street.
Это узкая улица.
We entered a narrow corridor.
Мы вошли в узкий коридор.
Tom had a narrow escape.
Том с трудом избежал опасности.
Moreover, this approach seems extremely general, given the relatively narrow stated goal of pursuing drug traffickers and users.
Более того, данный подход выглядит как нечто весьма общего плана, учитывая относительно узкую заявленную цель преследования наркоторговцев и потребителей их товара.
(a) Narrow fairway and or shoals
а) узкий фарватер и или мелководье
Well, I've had a narrow escape.
Ну, я счастливо отделался.
Narrow nose.
Острый нос.
Narrow Outline
Сжатый
Narrow ? goes!
Узкий валс идет!
Tom had a narrow escape from death.
Том чудом избежал смерти.
It has a narrow, asymmetrical caudal fin.
Хвостовой плавник узкий и асимметричный.
The whole world is a Narrow Bridge
Весь мир Узкий мост
You really had a very narrow escape.
Вы и впрямь легко отделались.
Old chap, you had a narrow escape.
Вам чудом удалось спастись.
But, as a consequence of this narrow approach, policymakers disregarded the formation of asset and commodity price bubbles, and overlooked the resulting banking sector instability.
Но, вследствие такого узкого подхода, они не обратили внимания на формирование пузырей активов и цен и не заметили появившейся в результате этого нестабильности банковского сектора.
What narrow stairs!
Какие узкие ступени!
It's too narrow.
Слишком узко.
It's too narrow.
Он слишком узкий.
It's too narrow.
Она слишком узкая.
It's too narrow.
Оно слишком узкое.
(b) Narrow bends
b) узкие излучины
Narrow the neck
Сузьте шею.
Britain s last election also produced a narrow outcome.
На последних выборах в Великобритании также был отмечен небольшой перевес между победившими и проигравшими.
The gate is too narrow for a car.
Ворота слишком узки для машин.
The gate is too narrow for a car.
Ворота недостаточно широкие для машин.
This is a clear but very narrow standard.
Такая норма является ясной, но очень узкой.
Access to Sarajevo was through a narrow bottleneck.
Выход к Сараево обеспечивался через узкую горловину.
You can see a narrow road tothe right'.
Взгляните на узкую улицу направо.
The approach taken to what constitutes a subsidy in national accounts, and hence in current aggregate agricultural income measurement as reflected in activity accounts, is rather narrow.
Определение субсидий, используемое в национальных счетах, а следовательно, и при измерении текущего агрегированного сельскохозяйственного дохода по видам деятельности, является довольно узким.
The hole is narrow.
Отверстие узкое.
She has narrow hips.
У неё узкие бёдра.
Tom has narrow shoulders.
У Тома узкие плечи.
He has narrow shoulders.
У него узкие плечи.
I'm not narrow minded.
Я не недалёкий.
I'm not narrow minded.
Я не узколобый.
Tom is narrow minded.
Том недалёкий.
The path was narrow.
Тропинка была узкой.
The path was narrow.
Тропа была узкой.
Is this too narrow?
Это слишком узко?
They're pretty narrow minded.
Они ведь весьма узколобые.
The doorway's too narrow.
Дверной проем слишком узкий.
Narrow the neck again
Снова сузьте шею.
Plastics have overlapping densities over a very narrow range.
Пластмассы имеют одинаковую плотность в очень узком диапазоне.

 

Related searches : A Narrow Escape - A Narrow Range - A Narrow Scope - A Narrow Focus - A Narrow View - Has A Narrow - Narrow A Search - Approach A Client - A Scientific Approach - A Better Approach - A Team Approach - In A Approach