Translation of "a unified approach" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

What exactly was meant by a unified approach?
Что конкретно имеется в виду под единым подходом?
A unified approach to United Nations support for the peace process
В. Единый подход к поддержке Организацией Объединенных Наций мирного процесса
It is essential to map out those requirements and to adopt a unified approach and a unified, coherent voice to meet them in a reliable and timely manner.
Чтобы верно и своевременно выполнять эти требования, важно четко сформулировать их и придерживаться единого подхода, действуя сплоченно и последовательно.
7. In promoting these major themes, there is a clear need for a unified approach to United Nations public information activities in order to present a unified image.
7. При освещении этих основных тем явно необходим единый подход к деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации для создания единого образа.
The PHP Streams API introduces a unified approach to the handling of files and sockets in PHP extension.
Streams API for PHP Extension Authors
The unified commitment of the Transitional Government to a comprehensive approach to disarmament, demobilization and reintegration was found questionable.
У миссии возникли сомнения в том, что у переходного правительства есть общая приверженность применению всеобъемлющего подхода к разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Advocates a unified script.
Advocates a unified script.
This implies a Europe based approach that takes precedence over national considerations once national and European level foreign policies are unified.
Это означает общеевропейский подход, имеющий преимущественную силу над национальными соображениями, после объединения внешней политики на национальном и общеевропейском уровнях.
Although training had various clients, the merits of adopting a unified approach to the provision of training services should be examined.
Кроме того, в докладе отмечается, что имеются многочисленные структуры профессиональной подготовки для различных групп персонала.
A Grand Unified Economic Theory?
Великая унифицированная экономическая теория?
Unified
Унифицированный
Unified
Объединённый
Unified
объединённый
It must adopt a unified approach, since split responsibilities and divergent demands could only limit its capacity to deal with the issue.
Ему следует выработать единый подход, ибо раздробленность функций и разобщенность требований могут лишь ограничить его возможности в плане решения этой проблемы.
The solution to the multifaceted and critical problems of Africa can be found only in a unified and integrated approach to development.
Решение многосторонних и критических проблем Африки может быть найдено лишь при едином и комплексном подходе к развитию.
Such a protocol would eliminate localized responses by individual nation states and replace it with a unified and consistent approach to acts of terrorism.
Такой протокол позволил бы отказаться от локальных ответных мер, принимаемых отдельными государствами, и заменить их единым и последовательным подходом к борьбе с актами терроризма.
(c) Mobilization of domestic and external resources for science and technology programmes and projects leading to a coalition of resources for a unified approach
с) обеспечить мобилизацию национальных и внешних ресурсов для осуществления программ и проектов в области науки и техники и, таким образом, объединение ресурсов в целях реализации единого подхода
Efforts to enhance operational coordination should endeavour to achieve the benefits of a unified system, while preserving the strength of the current approach.
Усилия по укреплению оперативной координации должны быть направлены на обеспечение преимуществ единой системы при сохранении сильных сторон нынешнего подхода.
a unified opposition respecting classic liberal values
объедененная оппозиция, защищающая классические либеральные ценности
A fight for freedom had unified us.
Борьба за свободу сплотила нас.
Germany is unified.
Германия стала единой.
CJK Unified Ideographs
Унифицированные иероглифы ККЯ
CJK Unified Ideographs
Унифицированные иероглифы ККЯKCharselect unicode block name
That trend calls for, among other things, a unified international approach to rights of navigation as well as cooperation on environmental issues, adaptation and emergency response.
Среди прочего, эта тенденция требует единого международного подхода к вопросам, касающимся права судоходства, а также сотрудничества в решении задач в сферах охраны окружающей среды, адаптации и реагирования на чрезвычайные ситуации.
It was also noted that the consensus on the need for a unified United Nations presence and approach at the country level has continued to grow.
Было также отмечено, что в настоящее время продолжает складываться консенсус в отношении необходимости единообразия в том, что касается присутствия и подхода Организации Объединенных Наций на уровне стран.
We would wish to reiterate the view that the international community has to adopt a unified and coordinated approach to the debt problem of developing countries.
Мы хотели бы подтвердить мнение, что международное сообщество должно занять единый и координированный подход к проблеме задолженности развивающихся стран.
It calls for a single, unified legal entity.
Он предусматривает единое общее юридическое лицо.
(vii) The formation of a unified national army.
vii) создания единой национальной армии.
Zentyal can act as a gateway, Network Infrastructure Manager, Unified Threat Manager, office server, Unified communications server or a combination of them.
Zentyal может выступать в роли сетевого шлюза, единого центра безопасности сети, Office Server, сервера унифицированных коммуникаций или комбинировать любые из перечисленных функций.
The approach Microsoft attempted was to try to make sure WDDM was a unified experience across different GPUs from multiple vendors by standardizing their features and performance.
Своим подходом Microsoft попытался сделать надёжный WDDM как обобщение опыта по разным графическим процессорам от различных производителей, как стандартизацию их свойств и качеств.
As in the past, Ambassador Gambari apos s even handed, no nonsense approach has been instrumental in developing a unified international view on developments in South Africa.
Как и в прошлом, беспристрастный, деловой подход посла Гамбари стал полезным в формировании единого международного взгляда на события в Южной Африке.
Efforts to enhance operational coordination within the United Nations should endeavour to achieve the benefits of a unified system, while preserving the strength of the current approach.
Поэтому усилия по укреплению оперативной координации в рамках Организации Объединенных Наций должны иметь своей целью обеспечение преимуществ единой системы при сохранении сильных сторон нынешнего подхода.
Request for Unified Views
Просьба о представлении согласованных мнений
Unified budget and work
Унифицированный бюджет и план работы
Toggle unified view mode
Переключить в режим объединённого просмотра
Unified Canadian Aboriginal Syllabics
Канадское слоговое письмо
Unified Canadian Aboriginal Syllabics
Канадское слоговое письмоKCharselect unicode block name
2. Unified Task Force
2. ЮНИТАФ
Only a unified, comprehensive approach can manage the forces driving momentous change in the Middle East, prevent outside powers rivalries from complicating the situation further, and ensure a peaceful outcome.
Только единый комплексный подход может направить движущие сил важнейших перемен на Ближнем Востоке, предотвратить соперничество внешних сил от дальнейшего усложнения ситуации и обеспечить мирный исход.
The UN CEFACT Modelling Methodology (UMM) approach and Unified Modelling Language were used to describe and detail the business processes and transactions involved.
Для описания и детализации процессов ведения деловых операций и соответствующих сделок был использован подход, основанный на методологии моделирования СЕФАКТ ООН (УММ), и унифицированный язык моделирования.
This unified approach would not alter the traditional relationship between the mission's activities and the work of United Nations agencies, funds and programmes.
Такой единый подход не внесет каких либо изменений в традиционную взаимосвязь между деятельностью Миссии и работой учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
And that's what we mean by a unified theory.
И это то, что мы имеем в виду, говоря о единой теории.
With so many political officials crafting crisis responses to solve local problems or to create local opportunities, how likely are they to agree on a unified international approach?
Учитывая огромное количество политических чиновников, которые пытаются использовать реакцию на кризис для решения локальных проблем или создания локальных возможностей, где гарантии того, что они смогут договориться о единообразном международном подходе?
The challenges presented by these realities are considerable, not least because of the essentiality of working to achieve a unified and integrated approach to peace, development and democracy.
Проблемы, возникающие в результате этих реальностей, весьма значительны и в большей мере из за необходимости работать в целях достижения единого и интегрированного подхода к проблемам мира, развития и демократии.
Was it being proposed that all the treaties should be put together for a unified report, which might be considered by a unified committee?
Предлагается ли объединить все договоры в единый доклад, который, возможно, будет рассматриваться единым комитетом?

 

Related searches : A Unified - A Unified Whole - Unified System - Unified Management - Unified View - Unified Whole - Unified Framework - Unified Voice - Unified Interface - Unified Collaboration - Unified Memory