Translation of "hostility towards" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Hostility - translation : Hostility towards - translation : Towards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Their hostility towards each other is severe. | Ярость вражда их между собой сильна. |
Their hostility towards each other is severe. | Меж собой у них жестокая вражда, но причина этого не в слабости их рук и не в недостатке мощи, а в слабости их веры и отсутствии единства. Ты полагаешь, что они едины, когда видишь, как они собираются вместе и делают вид, что помогают друг другу. |
Their hostility towards each other is severe. | Меж собой у них жестокая вражда. |
Their hostility towards each other is severe. | Их вражда друг к другу очень сильна. |
Erdoğan's personal hostility towards gender equality is unlikely to deter them. | Враждебное отношение Эрдогана в отношении гендерного равенства вряд ли будет способствовать этому. |
Changing attitudes Towards the end of the 18th century, some hostility towards wife selling began to manifest itself amongst the general population. | К концу XVIII века некоторая враждебность по отношению к продаже жены начала проявлять себя среди широких слоёв населения. |
Yet hostility towards investment by Russia s government (and government companies) has been almost universal until recently. | И все же враждебность в отношении инвестиций российского правительства (и правительственных компаний) до недавнего времени была практически всеобщей. |
But hostility? | Но враждебность? |
Their hostility towards each other is severe. You would think they are united, but their hearts are diverse. | Ярость их между ними сильна ты думаешь, что они вместе, а сердца их врозь. |
Whenever hostility between India and Pakistan is cranked up, hostility toward Muslims grows. | Всякий раз, когда активизируется враждебность между Индией и Пакистаном, растет враждебность к мусульманам. |
38. Those representing Pakistan at the forty eighth session of the General Assembly had repeatedly manifested their hostility towards India. | 38. Те, кто представляют Пакистан на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, неоднократно проявляли свою враждебность по отношению к Индии. |
It will be despairing hostility. | Результатом станет отчаянная враждебность. |
This explains your colleagues' hostility. | Поэтому коллеги относятся к вам слегка враждебно. |
Preventive measures should therefore focus on these policy failures rather than degenerating into hostility towards hedge funds and other private equity devices. | Поэтому превентивные меры должны уделять основное внимание данным недостаткам государственной политики, а не дегенерировать во враждебность по отношению к фондам хеджирования и к другим средствам защиты частного акционерного капитала. |
They will not fight you all together except from fortified strongholds, or from behind walls. Their hostility towards each other is severe. | Они не станут сражаться с вами все вместе, разве что в укрепленных местностях или из за крепостных стен, а воинский пыл их силен только в своем кругу. |
They will not fight you all together except from fortified strongholds, or from behind walls. Their hostility towards each other is severe. | Они не будут с вами воевать единой силой, А лишь из укрепленных сел или закрытых стен И меж собой у них жестокая вражда. |
They will not fight you all together except from fortified strongholds, or from behind walls. Their hostility towards each other is severe. | Они будут сражаться с вами не совокупной массой, а из укрепленных городов, или из за оград. |
Events in Syria are forcing Turkish authorities to accept the harsh reality of the Assad regime s resilience and now its hostility towards Turkey. | События в Сирии вынуждают турецкие власти признать суровую реальность устойчивости режима Асада и теперь его враждебность по отношению к Турции. |
Do we pursue happiness with hostility? | Гонимся ли мы за счастьем с враждебностью? |
Appendix III Racial Hostility Act, Cap. | Добавление III Закон о расовой вражде, глава 23 01 |
This explains the popular hostility toward Obama. | Это объясняет враждебность населения к Обаме. |
Now it is pointless to generate hostility. | Сейчас уже поздно порождать враждебность. |
This caused her a hostility for Napoleon. | Это вызвало ее враждебность к Наполеону. |
Intense is their hostility to one another. | Ты думаешь, что они иудеи вместе, а сердца их разобщены. |
Intense is their hostility to one another. | Меж собой у них жестокая вражда, но причина этого не в слабости их рук и не в недостатке мощи, а в слабости их веры и отсутствии единства. Ты полагаешь, что они едины, когда видишь, как они собираются вместе и делают вид, что помогают друг другу. |
Intense is their hostility to one another. | Меж собой у них жестокая вражда. |
Intense is their hostility to one another. | Их вражда друг к другу очень сильна. |
For example, the recent release of political prisoners in Belarus removed at a stroke one of the key reasons for the EU s hostility towards Lukashenko. | Так, например, недавнее освобождение политических заключённых Беларуси мгновенно ликвидировало одну из основных причин враждебного отношения Евросоюза к Лукашенко. |
One source, according to Bergson, is tribal and leads to a closed society whose members feel affinity for each other but fear or hostility towards others. | Согласно Бергсону, один источник является племенным и ведет к закрытому обществу, члены которого чувствуют близость по отношению друг к другу, но страх и враждебность по отношению к другим людям. |
The Army's hostility to reform is deeply ingrained. | Враждебное отношение армии к реформе имеет глубокие корни. |
Their hostility, Principal, doesn't bother me at all. | Их враждебность мне не мешает, господин директор. |
The Racial Hostility Act, Chapter 23 01 enacted in 1997, prohibits any act of racial hostility or the wilful incitement of any form of hostility or ill will against persons on the grounds of race. | Закон о расовой вражде (глава 23 01 Свода законов Гайаны), принятый в 1997 году, запрещает любые акты расовой вражды или злонамеренное подстрекательство к любой форме вражды, как и к недоброжелательному отношению по признаку расы. |
Indeed, pundits explained Syria s initial immunity to the Arab Spring by pointing to the regime s staunch defense of Arab dignity, reflected in its resolute hostility towards Israel. | Вообще, эксперты объясняли первоначальный иммунитет Сирии к арабской весне решительной защитой режимом арабского достоинства, что проявлялось в его стойкой враждебности по отношению к Израилю. |
The gap between the emerging consensus on globalization, which this report reflects, and the Bush administration's international economic policies help explain today's widespread hostility towards America's government. | Глубокое расхождение между выработанным общим мнением по вопросу глобализации, отраженным в упомянутом отчете, и международной экономической политикой администрации Буша помогает объяснить широко распространенную враждебность к американскому правительству. |
But these obvious signs of malfeasance were all too easily ignored when times were good and in the face of the current US administration's hostility towards regulation. | Глядя на это сквозь призму враждебности сегодняшнего американского руководства по отношению к регулированию, кажется, что эти явные признаки неправомерных действий в хорошие времена игнорировались слишком легко. |
Our part of the world continues to be characterized by clear and vigorous hostility towards Israel, in which violence and terrorism are unfortunately still part of daily life. | В нашей части мира по прежнему особо ощущается открытое враждебное отношение к Израилю, где насилие и терроризм, к сожалению, по прежнему являются частью повседневной жизни. |
We therefore consider that the Arab economic boycott of Israel, a symbol of Arab hostility towards Israel, has no place as a negotiating point in the peace process. | Поэтому мы считаем, что арабский экономический бойкот Израиля, символ враждебности арабов по отношению к Израилю, неуместен в качестве пункта на мирных переговорах. |
A boycott would merely provoke nationalist hostility in China. | Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае. |
Any enforcement of religious practice only creates hostility toward religion. | Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии. |
However, someone wants to sow hostility and discord once again. | Однако кому то хочется снова посеять вражду и раздоры. |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Однако те, которые стали неверующими, пребывают в гордыне и в расколе в противоречии с истиной . |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Да, те, которые не веруют, пребывают в гордости и противодействии. |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Однако те, которые не веруют, пребывают в гордыне и разладе с истиной. |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Те, которые не уверовали, превозносясь, отвратились от Истины Аллаха и противостоят тем, кто уверовал в эту Истину. |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Однако те, которые не уверовали, в гордыне и неповиновении. |
Related searches : Hostility Towards Foreigners - Irrational Hostility - Open Hostility - Racial Hostility - Political Hostility - Outright Hostility - Latent Hostility - With Hostility - Hostility Against - Mutual Hostility - Act Of Hostility - Meet With Hostility - Stir Up Hostility