Translation of "open hostility" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Hostility - translation : Open - translation : Open hostility - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But hostility? | Но враждебность? |
But that does not fully explain the open hostility toward NATO that is now on the march. | Но это еще не служит достаточным объяснением открытой враждебности в отношении НАТО, демонстрируемой сегодня. |
Whenever hostility between India and Pakistan is cranked up, hostility toward Muslims grows. | Всякий раз, когда активизируется враждебность между Индией и Пакистаном, растет враждебность к мусульманам. |
It will be despairing hostility. | Результатом станет отчаянная враждебность. |
This explains your colleagues' hostility. | Поэтому коллеги относятся к вам слегка враждебно. |
Do we pursue happiness with hostility? | Гонимся ли мы за счастьем с враждебностью? |
Appendix III Racial Hostility Act, Cap. | Добавление III Закон о расовой вражде, глава 23 01 |
This explains the popular hostility toward Obama. | Это объясняет враждебность населения к Обаме. |
Now it is pointless to generate hostility. | Сейчас уже поздно порождать враждебность. |
This caused her a hostility for Napoleon. | Это вызвало ее враждебность к Наполеону. |
Their hostility towards each other is severe. | Ярость вражда их между собой сильна. |
Their hostility towards each other is severe. | Меж собой у них жестокая вражда, но причина этого не в слабости их рук и не в недостатке мощи, а в слабости их веры и отсутствии единства. Ты полагаешь, что они едины, когда видишь, как они собираются вместе и делают вид, что помогают друг другу. |
Their hostility towards each other is severe. | Меж собой у них жестокая вражда. |
Their hostility towards each other is severe. | Их вражда друг к другу очень сильна. |
Intense is their hostility to one another. | Ты думаешь, что они иудеи вместе, а сердца их разобщены. |
Intense is their hostility to one another. | Меж собой у них жестокая вражда, но причина этого не в слабости их рук и не в недостатке мощи, а в слабости их веры и отсутствии единства. Ты полагаешь, что они едины, когда видишь, как они собираются вместе и делают вид, что помогают друг другу. |
Intense is their hostility to one another. | Меж собой у них жестокая вражда. |
Intense is their hostility to one another. | Их вражда друг к другу очень сильна. |
But there s only one Trump, and his candidacy is causing conniptions on the part of Republican Party officials, particularly given his campaign s open hostility toward Latinos. | Но есть только один Трамп и его кандидатура вызывает приступы гнева со стороны Республиканской партии чиновников, особенно с учетом открытой враждебности его предвыборной кампании по отношению к Латиноамериканцем в США. |
The Army's hostility to reform is deeply ingrained. | Враждебное отношение армии к реформе имеет глубокие корни. |
Their hostility, Principal, doesn't bother me at all. | Их враждебность мне не мешает, господин директор. |
The Racial Hostility Act, Chapter 23 01 enacted in 1997, prohibits any act of racial hostility or the wilful incitement of any form of hostility or ill will against persons on the grounds of race. | Закон о расовой вражде (глава 23 01 Свода законов Гайаны), принятый в 1997 году, запрещает любые акты расовой вражды или злонамеренное подстрекательство к любой форме вражды, как и к недоброжелательному отношению по признаку расы. |
A boycott would merely provoke nationalist hostility in China. | Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае. |
Any enforcement of religious practice only creates hostility toward religion. | Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии. |
However, someone wants to sow hostility and discord once again. | Однако кому то хочется снова посеять вражду и раздоры. |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Однако те, которые стали неверующими, пребывают в гордыне и в расколе в противоречии с истиной . |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Да, те, которые не веруют, пребывают в гордости и противодействии. |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Однако те, которые не веруют, пребывают в гордыне и разладе с истиной. |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Те, которые не уверовали, превозносясь, отвратились от Истины Аллаха и противостоят тем, кто уверовал в эту Истину. |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Однако те, которые не уверовали, в гордыне и неповиновении. |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Те, кто не верует, в гордыне пребывают И супротив стоят (и Богу, и пророку). |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | истинно, неверные находятся в гордости и упорстве. |
Its hostility simply strengthened the islanders' resolve to remain British. | Враждебность аргентинского правительства лишь укрепляет решимость жителей островов сохранять британскую ориентацию. |
1. Consolidation throughout the world of a mood of hostility | 1. Поддержание в мире атмосферы активного неприятия терроризма, |
The existence of forces that are not participating in the negotiations or that have shown open hostility towards them is another aspect of the situation that could cause growing difficulties. | Существование сил, которые не принимают участия в переговорах или которые выражают открытую враждебность в отношении них, является еще одним аспектом положения, которое может вызвать усугубление трудностей. |
Open it, open, open... | Открой это,открой,открой.. |
Erdoğan's personal hostility towards gender equality is unlikely to deter them. | Враждебное отношение Эрдогана в отношении гендерного равенства вряд ли будет способствовать этому. |
Diplomats often felt hostility on the part of the traffic authorities. | Дипломаты часто чувствуют враждебное отношение к ним со стороны структур, занимающихся вопросами дорожного движения. |
He repaired injured feelings that might have escalated into permanent hostility. | Он сглаживал чувство обиды, которое могло перерасти в постоянную вражду. |
But once the legitimate expression of this regained pride of a people is transformed into open hostility towards everything that is different, then nationalism carries within itself the seeds of grave danger. | Но как только законное выражение этой обретенной гордости народа преобразуется в открытую враждебность по отношению ко всему, что является другим, то национализм несет в себе семена серьезной опасности. |
So often as they are returned to hostility they are plunged therein. | Всякий раз как их возвращают к смуте призывают к многобожию , они опрокидываются к ней возвращаются к неверию . |
So often as they are returned to hostility they are plunged therein. | Всякий раз как их повернут к мятежу, они будут ввергнуты туда. |
So often as they are returned to hostility they are plunged therein. | Присоединившись к нему, они обезопасили свою жизнь и свое имущество. Ко второй группе относятся лицемеры, которые пришли к мусульманам с грудью, стесненной от нежелания сражаться против них и против своего народа. |
So often as they are returned to hostility they are plunged therein. | Всякий раз, когда их возвращают в смуту, они опрокидываются в ней. |
So often as they are returned to hostility they are plunged therein. | И переходят они со стороны одной партии, если она потерпит поражение, на сторону другой партии и всё время колеблются между верными и неверными. |
Related searches : Hostility Towards - Irrational Hostility - Racial Hostility - Political Hostility - Outright Hostility - Latent Hostility - With Hostility - Hostility Against - Mutual Hostility - Act Of Hostility - Hostility Towards Foreigners - Meet With Hostility - Stir Up Hostility