Translation of "address the effects" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Address - translation : Address the effects - translation : Effects - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We have an opportunity, however, to address the adverse effects of climate change. | Вместе с тем у нас есть возможности для борьбы с пагубными последствиями изменения климата. |
5) Identifying policy directions to address transport related health effects on children | 5) определение стратегических направлений деятельности по преодолению вредного воздействия транспорта на здоровье детей. |
Many address chemicals with neurotoxic effects, particularly those of heavy metals such as cadmium, lead and mercury. | Многие связывают химикаты с нейротоксическими последствиями, особенно такие тяжелые металлы, как кадмий, свинец и ртуть. |
Unchecked, however, these conflicting views could have dangerous effects by limiting the cooperation that is needed to address common vulnerabilities. | Однако если их не ограничивать, эти конфликтующие точки зрения могут оказать опасное влияние, поскольку они будут ограничивать сотрудничество, необходимое для решения проблемы общей уязвимости. |
The Protocol deals with the effects on land of land, aerial and naval warfare but does not otherwise address naval warfare. | The Protocol deals with the effects on land of land, aerial and naval warfare but does not otherwise address naval warfare. |
However, the Court did not address the issue of the effects of armed conflict on validity or suspension in the Nicaragua case. | Однако Суд не затрагивал вопроса о последствиях вооруженного конфликта для действительности или приостановления действия в связи с делом Никарагуа. |
Negotiations for disciplines to address the trade distortive effects of subsidies currently focus on examples of services related State support measures. | На переговорах, посвященных нормам и правилам для предотвращения последствий субсидирования, ведущих к возникновению торговых диспропорций, основное внимание в настоящее время уделяется примерам мер государственной поддержки в сфере услуг. |
Negotiations for disciplines to address trade distortive effects of subsidies currently focus on examples of services related state support measures. | В переговорах, посвященных нормам и правилам по предотвращению деформирующего воздействия субсидий на торговлю, основное внимание в настоящее время уделяется примерам мер государственной поддержки в сфере услуг. |
However, no special mechanism has been established to directly address the adverse spillover effects of the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia. | Однако какого либо специального механизма непосредственного реагирования на негативные последствия санкций, введенных в отношении Союзной Республики Югославии, создано не было. |
Address Risk address, Policy holder address, billing address. | f. Страховая премия. |
(f) Early warning systems and joint planning for mitigating the effects of drought, including measures to address the problems resulting from environmentally induced migrations | f) системы раннего оповещения и совместное планирование мероприятий по смягчению последствий засухи, включая меры по решению проблем, возникающих в связи с миграцией, вызванной экологическими факторами |
(f) early warning systems and joint planning for mitigating the effects of drought, including measures to address the problems resulting from environmentally induced migrations | f) системы раннего оповещения и совместное планирование мероприятий по смягчению последствий засухи, включая меры по решению проблем, возникающих в связи с миграцией, вызванной экологическими факторами |
(c) To promote regional cooperation among ESCWA members so that they can coordinate policies and programmes that specifically address the effects of globalization. | с) содействие региональному сотрудничеству между членами ЭСКЗА, с тем чтобы они могли координировать стратегии и программы, непосредственно связанные с последствиями глобализации. |
The effects from... | В таком состоянии... |
The countries of the North themselves suffered from the effects of environmental degradation, and they should acknowledge their responsibility to take measures to address the problem. | Страны Севера сами страдают от последствий экологической деградации и должны признать свою ответственность в отношении принятия мер в этой области. |
His delegation welcomed the vigorous efforts made by a number of developing countries to address the adverse economic and social effects of structural adjustment policies. | В этом отношении нельзя не выразить удовлетворения теми активными усилиями, которые были приложены рядом развивающихся стран, с тем чтобы компенсировать отрицательные социально экономические последствия проведения политики структурной перестройки. |
Through these effects there are over 16 additional effects using combinations of the core effects out of the box. | Кроме них насчитывается более 16 дополнительных эффектов, которые подключаются с помощью дополнительных модулей. |
Effects | Вертикальное смещение |
Effects | Эффекты |
Effects | Эффекты MIDI |
Effects | неизбирательное действие |
Dynamics effects were the first effects to be introduced to guitarists. | Самые первые звуковые эффекты были исключительно студийными. |
Youth note that several countries have strategies to deal with HIV AIDS however, most national policies fail to address the effects of the pandemic on youth. | Молодые люди указывают, что в ряде стран разработаны стратегии по борьбе с ВИЧ СПИДом однако в большинстве своем национальные стратегии не включают борьбу с последствиями этой пандемии для молодежи. |
on the Effects of | РБ ВБ |
Effects on the shoreline | Последствия для побережья |
Add a new address to the address book. | Сведения о базе данных |
His effects rig also expanded to include some Line 6 effects and more BOSS effects. | Его педал борд также расширился, чтобы включить некоторые эффекты Line6 и больше эффектов BOSS. |
Human health costs including effects or costs of treatment, effects on the environment, effects on tourism, effects on rural livelihoods, political and social disruption, and increased poverty. | Расходы на здравоохранение, включая последствия и затраты на лечение, воздействие на окружающую среду, воздействие на туризм, воздействие на жизнь сельского населения, политические и социальные потрясения, а также рост бедности. |
More general studies relate to the prediction of radiation effects after a nuclear accident and measures that should be taken to address them (see para. 84). | Исследования более общего характера связаны с прогнозированием радиационных последствий любой ядерной аварии и мерами, необходимыми для их устранения (см. пункт 84). |
Pollution Effects. | Последствия загрязнения. |
More Effects | Больше эффектов |
Color Effects... | Эффекты цвета... |
Color Effects | Эффекты цвета |
Blur Effects | Эффекты размывания |
Blur Effects... | Эффекты размывания... solid border type |
Distortion Effects... | Эффекты искажения... |
Distortion Effects | Эффекты искажения |
Atmospheric Effects | Погодные эффекты |
Blinking effects | Эффект освещения |
Desktop Effects | Эффекты рабочего столаComment |
Desktop Effects | Графические эффекты |
All Effects | Эффекты |
Graphical effects | Графические эффекты |
Visual effects | Визуальные эффекты |
Sound effects | Звуковые эффекты |
Related searches : Dampen The Effects - Considering The Effects - Outline The Effects - Minimise The Effects - Limit The Effects - Feel The Effects - Overcome The Effects - Quantifying The Effects - Monitor The Effects - Reduce The Effects - Assessing The Effects - Alleviating The Effects - Suffering The Effects - Feeling The Effects