Translation of "aforementioned measures" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We call on those States to take and apply all necessary measures towards fulfilling their aforementioned promises.
Мы призываем эти государства принять и реализовать все необходимые меры по выполнению данных ими вышеупомянутых обещаний.
The aforementioned resolutions place these problems in their correct context but cannot substitute for the measures necessary to eliminate them.
Указанные документы содержат безошибочное определение этих проблем, однако они не могут заменить собой практические меры, необходимые для их ликвидации.
The aforementioned report contains information on measures to eradicate customs that degrade women (para. 59) and sexual violence against women (para.
В этом докладе содержатся данные относительно борьбы с обычаями, унижающими достоинство женщины (пункт 59) и сексуальным насилием против женщин (пункт 76).
Yes, our country is prepared to assist Member States who so wish to implement the measures set forth in the aforementioned resolutions.
Да, наша страна готова оказать содействие государствам членам, которые в нем нуждаются, с тем чтобы помочь им осуществить меры, предусмотренные в вышеупомянутых резолюциях.
The aforementioned laws include the following
Вышеупомянутые 10 новых законов включают в себя
the promotion of the aforementioned transactions
оказание содействия упомянутым выше сделкам
The aforementioned legislative measures to implement article 5, paragraph 1, of the Aarhus Convention are contained in article 11 of the 2003 Information Act.
Вышеуказанные законодательные меры, направленные на реализацию пункта 1 статьи 5 Орхусской Конвенции, предусмотрены статьей 11 Закона 2003 года Об информатизации .
Concerning its contribution to the eradication of international terrorism, the aforementioned practical measures prove my country apos s seriousness in stamping out this phenomenon.
Что касается вклада в дело искоренения международного терроризма, вышеупомянутые практические меры свидетельствуют о серьезном подходе моей страны к вопросу о ликвидации этого явления.
As regards the aforementioned developments, I request you to take appropriate measures to secure compliance by the Republic of Armenia with resolution 853 (1993).
В связи с вышеизложенным прошу Вас принять соответствующие меры, направленные на выполнение Республикой Армения положений резолюции 853.
In addition to the aforementioned measures, the Ministry of Education has developed a programme to provide education for children with special needs for 2005 2009.
Наряду с вышеуказанным, Министерством образования разработана программа по Развитию образования для детей нуждающихся в особой заботе на 2005 2009 годы.
The aforementioned features are not exclusive to AVCCAM.
Указанные функции не являются исключительными для AVCCAM.
The aforementioned also applies to the General Assembly.
Все вышесказанное также относится и к Генеральной Ассамблее.
Reiterating the proposals, contained in the aforementioned report, which called for the establishment of a global strategy which would incorporate but be broader than coercive measures.
вновь ссылаясь на предложения вышеупомянутого доклада разработать глобальную стратегию, которая предусматривает меры принуждения, но не ограничивается ими.
In view of aforementioned, the Parliament of Georgia resolves
Исходя из вышеуказанного Парламент Грузии постановляет
concerning progress on the initiative in the aforementioned resolution,
о прогрессе в осуществлении инициативы, выдвинутой в вышеупомянутой резолюции,
The measures provided for in articles 8 and 18 of the Convention, moreover, are largely in harmony with the procedures provided for in the aforementioned Money laundering Act.
Кроме того, меры, предусмотренные в статьях 8 и 18 Конвенции, в основном соответствуют процедурам, оговоренным в вышеупомянутом законе об отмывании денег.
Fifthly, with respect to the political sector, the Government of the Sudan believes that none of the aforementioned measures and steps can succeed without a radical political settlement.
В пятых, что касается политического сектора, то правительство Судана считает, что ни одна из вышеназванных мер и шагов не достигнет успеха без радикального политического урегулирования.
In these aforementioned settlements, 99.6 of the population is Jewish.
В вышеуказанных поселениях 99,6 процента жителей это евреи.
Members of the Council exchanged views with the aforementioned invitees.
Члены Совета обменялись мнениями с вышеуказанными приглашенными лицами .
The aforementioned norms have, on the whole, remained in force.
Вышеуказанные нормы, в целом, остались в силе.
(d) Human rights and fundamental freedoms in the aforementioned fields.
d) обеспечение прав человека и основных свобод в вышеупомянутых сферах.
The President This concludes our consideration of the aforementioned items.
Председатель (говорит по английски) На этом мы завершаем рассмотрение вышеупомянутых пунктов.
His Holiness is, however, currently in contact with the aforementioned cardinals.
Его Святейшество, однако, в настоящее время находится в контакте с вышеупомянутыми кардиналами.
In all, 1,448 children receive instruction in the aforementioned educational establishments.
В данных учебно воспитательных заведениях обучается 1 448 детей.
Having considered the aforementioned Memorandum of Understanding which is annexed hereto,
рассмотрев указанный выше Меморандум о взаимопонимании, который прилагается к настоящему проекту,
The Iraqi experts will remove the engine from the aforementioned plane.
Иракские эксперты отсоединят этот двигатель от вышеупомянутого самолета.
The aforementioned plans have been developed and are currently being implemented.
В настоящее время вышеуказанные планы разработаны и осуществляются.
The present report is submitted in response to the aforementioned request.
Настоящий доклад представляется в ответ на вышеуказанную просьбу.
This ninth report is submitted in accordance with the aforementioned resolutions.
Этот девятый доклад представляется в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями.
The aforementioned treatment of Libya lacks any legal and humanitarian justification.
Вышеупомянутый подход к Ливии не имеет никакой правовой или гуманитарной основы.
the number of ceremonial events is not limited to the aforementioned 70 .
ожидается намного больше 70 торжественных мероприятий, официально заявленных правительством.
Detracting, perhaps, from this legacy, is his aforementioned division of the state.
В 506 году восстали алеманны, и Хлодвигу пришлось вновь заставить их признать его власть.
The aforementioned bill has been drafted and is now being widely debated.
Разработка законопроекта О социально правовой защите от насилия в семье .
At ECA, the aforementioned restructuring will address the issue of manpower requirements.
В ЭКА в рамках вышеупомянутой структурной реорганизации будет решаться вопрос о потребностях в персонале.
Honestly, the aforementioned, alleged and, for now, unofficial decision sounds... predictable to me.
Если честно, предполагаемое решение кажется мне... предсказуемым.
Nonetheless, he had to be left out after suffering the aforementioned knee injury.
Однако защитник не смог принять участие в том матче из за травмы колена.
The Proclamation does not have a specific basis, apart from the aforementioned policies.
Данная прокламация не имеет прямых оснований, за исключением политических соображений, на которые указывалось выше.
At present, AMLO has signed the aforementioned MOU with 15 countries, as below
В настоящее время УБОД подписало вышеупомянутый Меморандум с 15 странами, указанными ниже
The IASC endorsed the aforementioned procedures regarding the designation appointment of Humanitarian Coordinators.
43. МПК одобрил вышеизложенные процедуры назначения координаторов гуманитарной помощи.
India has already complied with the provisions of the aforementioned resolutions, wherever applicable.
Индия уже соблюдает, где это применимо, положения вышеупомянутых резолюций.
I strongly recommend you re check my daughter's command of the aforementioned paragraphs.
Где ж ты, иволга, леса отшельница? Что ты смолкла, мой друг? За великими реками Встанет солнце, и в утренней мгле
In this regard, I am pleased to transmit to your Committee the fifth report on measures taken by the Government of Guatemala in order to fulfil the commitments made in the aforementioned resolution (see enclosure).
В этой связи я с удовольствием направляю в возглавляемый Вами Комитет пятый доклад о мерах, принятых правительством Гватемалы в целях выполнения обязательств по вышеупомянутой резолюции (см. добавление).
The cCopying of documents is regulated in Ssection 10 of the aforementioned this Act
Предоставление копий документов регулируется разделом 10 этого Закона
It is comparable to column 3 of annex III A of the aforementioned report.
Результат ее применения сопоставим со столбцом 3 приложения III А вышеупомянутого доклада.
Moreover, both parties were extensively consulted on all major aspects of the aforementioned reports ... .
Более того, по всем остальным аспектам вышеупомянутых докладов ... с обеими сторонами были проведены обширные консультации.

 

Related searches : As Aforementioned - Aforementioned Matter - Aforementioned Amount - Aforementioned Conditions - Aforementioned Person - Aforementioned Requirements - Aforementioned Studies - Aforementioned Date - Aforementioned Provisions - Aforementioned Period - Aforementioned(a) - Aforementioned Notwithstanding - Aforementioned Terms