Translation of "as aforementioned" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

At present, AMLO has signed the aforementioned MOU with 15 countries, as below
В настоящее время УБОД подписало вышеупомянутый Меморандум с 15 странами, указанными ниже
The aforementioned laws include the following
Вышеупомянутые 10 новых законов включают в себя
the promotion of the aforementioned transactions
оказание содействия упомянутым выше сделкам
The Liberation fonts are intended as free, open source replacements of the aforementioned commercial fonts.
Шрифты Liberation позиционируются как бесплатная свободная замена вышеуказанным коммерческим шрифтам.
2.9.d The aforementioned regulation defines harmful, prohibited and controlled substances and related waste as follows
2.9.d Вышеупомянутое положение определяет вредные, запрещенные или подлежащие контролю вещества и сопутствующие отходы следующим образом
The aforementioned features are not exclusive to AVCCAM.
Указанные функции не являются исключительными для AVCCAM.
The aforementioned also applies to the General Assembly.
Все вышесказанное также относится и к Генеральной Ассамблее.
8. In the light of the aforementioned considerations, we propose that Article 23 be amended as follows
8. В свете вышеизложенных соображений мы предлагаем следующим образом изменить статью 23
Internet user Rocfor went over all the aforementioned in quite a harsh manner and, as a result, declared
В очень жесткой манере прошелся по всему вышесказанному пользователь Rocfor, который в итоге заявил
As investigations on the wreckage of the aforementioned unmanned aerial vehicle indicate, this is an American Hermes aircraft.
Результаты изучения обломков вышеупомянутого беспилотного летательного аппарата свидетельствуют о том, что это американский самолет Гермес .
In view of aforementioned, the Parliament of Georgia resolves
Исходя из вышеуказанного Парламент Грузии постановляет
concerning progress on the initiative in the aforementioned resolution,
о прогрессе в осуществлении инициативы, выдвинутой в вышеупомянутой резолюции,
These involve the administration of the United Nations health and life insurance coverage for the aforementioned personnel as well as for their replacements.
К ним относятся административное обслуживание в связи с медицинским страхованием и страхованием жизни по линии Организации Объединенных Наций для вышеупомянутого персонала, а также тех, кто их заменяет.
As part of that seminar, the aforementioned draft counter terrorism act was analysed, with very useful and satisfactory results.
Участники семинара проанализировали вышеупомянутый проект закона о борьбе с терроризмом, причем результаты анализа оказались весьма интересными и полезными.
At the Copenhagen Summit of December 2002, the EUdecided that the ten aforementioned countries wouldjoin as of May 2004.
На саммите в Копенгагене в декабре2002 года ЕС принял решение о приеме десяти вышеназванных стран в ЕС в мае 2004 года.
In these aforementioned settlements, 99.6 of the population is Jewish.
В вышеуказанных поселениях 99,6 процента жителей это евреи.
Members of the Council exchanged views with the aforementioned invitees.
Члены Совета обменялись мнениями с вышеуказанными приглашенными лицами .
The aforementioned norms have, on the whole, remained in force.
Вышеуказанные нормы, в целом, остались в силе.
(d) Human rights and fundamental freedoms in the aforementioned fields.
d) обеспечение прав человека и основных свобод в вышеупомянутых сферах.
The President This concludes our consideration of the aforementioned items.
Председатель (говорит по английски) На этом мы завершаем рассмотрение вышеупомянутых пунктов.
Draft Penal Code also incorporates such norm as guaranteed by aforementioned Law No. 26 2000, for which the norm is called as universal jurisdiction .
Проект Уголовного кодекса также включает такую норму, гарантированную вышеуказанным Законом  26 2000, и в нем она именуется как универсальная юрисдикция .
10. The aforementioned privileges and immunities, however, were not conceived as an absolute obstacle to the exercise of national jurisdiction.
10. Однако вышеупомянутые привилегии и иммунитеты не задумывались как абсолютная гарантия от осуществления национальной юрисдикции.
His Holiness is, however, currently in contact with the aforementioned cardinals.
Его Святейшество, однако, в настоящее время находится в контакте с вышеупомянутыми кардиналами.
In all, 1,448 children receive instruction in the aforementioned educational establishments.
В данных учебно воспитательных заведениях обучается 1 448 детей.
Having considered the aforementioned Memorandum of Understanding which is annexed hereto,
рассмотрев указанный выше Меморандум о взаимопонимании, который прилагается к настоящему проекту,
The Iraqi experts will remove the engine from the aforementioned plane.
Иракские эксперты отсоединят этот двигатель от вышеупомянутого самолета.
The aforementioned plans have been developed and are currently being implemented.
В настоящее время вышеуказанные планы разработаны и осуществляются.
The present report is submitted in response to the aforementioned request.
Настоящий доклад представляется в ответ на вышеуказанную просьбу.
This ninth report is submitted in accordance with the aforementioned resolutions.
Этот девятый доклад представляется в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями.
The aforementioned treatment of Libya lacks any legal and humanitarian justification.
Вышеупомянутый подход к Ливии не имеет никакой правовой или гуманитарной основы.
J.R. Tucker, in the aforementioned 1884 article, referred to Asian immigrants as ...the Asiatic race, alien in blood, habits, and civilization .
Р. Такер в вышеупомянутой статье 1884 года пишет об азиатских иммигрантах азиатская раса, чужая по крови, привычкам и цивилизации .
As investigations on the wreckage of the aforementioned unmanned aerial vehicle indicate, this is an American Shadow 200 (RQ 7) aircraft.
Результаты изучения обломков вышеупомянутого беспилотного летательного аппарата свидетельствуют о том, что это американский самолет Шэдоу 200 (RQ 7).
I would be grateful to you if you could have the aforementioned documents circulated as a document of the Security Council.
Буду признателен Вам за распространение вышеупомянутых документов в качестве документа Совета Безопасности.
3. It is requested, as required in paragraph 9 of the aforementioned resolution, that this report be circulated to all States.
3. В соответствии с пунктом 9 вышеупомянутой резолюции заместитель Постоянного представителя просит распространить настоящий доклад среди всех государств.
While not nearly as influential on electronic music as Kraftwerk, they were important early pioneers of ambient music, along with Tangerine Dream and the aforementioned band.
Хотя Can далеко не столь влиятельны в электронной музыке, как Kraftwerk, они, наряду с Kraftwerk и Tangerine Dream, были одними из первооткрывателей эмбиента.
For those aforementioned reasons, we also support the inclusion of India, a developing country, as a permanent member of the Security Council.
По вышеупомянутым причинам мы также поддерживаем включение в состав Совета Безопасности в качестве постоянного члена развивающейся страны Индии.
Moreover, all the domestic bodies on the aforementioned list had the same powers of access as the subcommittee, as defined in article 20 of the Optional Protocol.
Кроме того, все национальные механизмы предупреждения, которые включены в упомянутый выше перечень, будут пользоваться в соответствии со статьей 20 Факультативного протокола теми же возможностями доступа, что и Подкомитет.
the number of ceremonial events is not limited to the aforementioned 70 .
ожидается намного больше 70 торжественных мероприятий, официально заявленных правительством.
Detracting, perhaps, from this legacy, is his aforementioned division of the state.
В 506 году восстали алеманны, и Хлодвигу пришлось вновь заставить их признать его власть.
The aforementioned bill has been drafted and is now being widely debated.
Разработка законопроекта О социально правовой защите от насилия в семье .
At ECA, the aforementioned restructuring will address the issue of manpower requirements.
В ЭКА в рамках вышеупомянутой структурной реорганизации будет решаться вопрос о потребностях в персонале.
Lancer Fiore Between 1982 and 1987, the aforementioned Mirage sedan with minor styling modifications sold as the Lancer Fiore through Japanese retail channels.
Fiore часто продавалась на мировых рынках как Lancer и Mirage Sedan, а также в виде пятидверной модификации хэтчбек, остававшейся в производстве большую часть 1980 х.
As a second step, in the course of 2005 2006, EPAU will professionalize its team, in keeping with the aforementioned Norms and Standards.
В качестве второго шага в течение 2005 2006 годов СОАП будет повышать профессиональный уровень своих сотрудников в соответствии с вышеупомянутыми Нормами и стандартами.
For all these reasons, the delegation of Iraq would request separate voting on the aforementioned paragraphs and on the resolution as a whole.
Учитывая все эти соображения, делегация Ирака будет просить раздельного голосования по вышеупомянутым пунктам и по резолюции в целом.
It is requested, as required in paragraph 9 of the aforementioned resolution, that this report be circulated to all Members of the Organization.
В соответствии с пунктом 9 вышеупомянутой резолюции просим распространить настоящий доклад среди всех членов Организации.

 

Related searches : Aforementioned Matter - Aforementioned Amount - Aforementioned Conditions - Aforementioned Person - Aforementioned Requirements - Aforementioned Studies - Aforementioned Date - Aforementioned Provisions - Aforementioned Period - Aforementioned(a) - Aforementioned Notwithstanding - Aforementioned Terms - Aforementioned Measures