Translation of "as aforementioned" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
At present, AMLO has signed the aforementioned MOU with 15 countries, as below | В настоящее время УБОД подписало вышеупомянутый Меморандум с 15 странами, указанными ниже |
The aforementioned laws include the following | Вышеупомянутые 10 новых законов включают в себя |
the promotion of the aforementioned transactions | оказание содействия упомянутым выше сделкам |
The Liberation fonts are intended as free, open source replacements of the aforementioned commercial fonts. | Шрифты Liberation позиционируются как бесплатная свободная замена вышеуказанным коммерческим шрифтам. |
2.9.d The aforementioned regulation defines harmful, prohibited and controlled substances and related waste as follows | 2.9.d Вышеупомянутое положение определяет вредные, запрещенные или подлежащие контролю вещества и сопутствующие отходы следующим образом |
The aforementioned features are not exclusive to AVCCAM. | Указанные функции не являются исключительными для AVCCAM. |
The aforementioned also applies to the General Assembly. | Все вышесказанное также относится и к Генеральной Ассамблее. |
8. In the light of the aforementioned considerations, we propose that Article 23 be amended as follows | 8. В свете вышеизложенных соображений мы предлагаем следующим образом изменить статью 23 |
Internet user Rocfor went over all the aforementioned in quite a harsh manner and, as a result, declared | В очень жесткой манере прошелся по всему вышесказанному пользователь Rocfor, который в итоге заявил |
As investigations on the wreckage of the aforementioned unmanned aerial vehicle indicate, this is an American Hermes aircraft. | Результаты изучения обломков вышеупомянутого беспилотного летательного аппарата свидетельствуют о том, что это американский самолет Гермес . |
In view of aforementioned, the Parliament of Georgia resolves | Исходя из вышеуказанного Парламент Грузии постановляет |
concerning progress on the initiative in the aforementioned resolution, | о прогрессе в осуществлении инициативы, выдвинутой в вышеупомянутой резолюции, |
These involve the administration of the United Nations health and life insurance coverage for the aforementioned personnel as well as for their replacements. | К ним относятся административное обслуживание в связи с медицинским страхованием и страхованием жизни по линии Организации Объединенных Наций для вышеупомянутого персонала, а также тех, кто их заменяет. |
As part of that seminar, the aforementioned draft counter terrorism act was analysed, with very useful and satisfactory results. | Участники семинара проанализировали вышеупомянутый проект закона о борьбе с терроризмом, причем результаты анализа оказались весьма интересными и полезными. |
At the Copenhagen Summit of December 2002, the EUdecided that the ten aforementioned countries wouldjoin as of May 2004. | На саммите в Копенгагене в декабре2002 года ЕС принял решение о приеме десяти вышеназванных стран в ЕС в мае 2004 года. |
In these aforementioned settlements, 99.6 of the population is Jewish. | В вышеуказанных поселениях 99,6 процента жителей это евреи. |
Members of the Council exchanged views with the aforementioned invitees. | Члены Совета обменялись мнениями с вышеуказанными приглашенными лицами . |
The aforementioned norms have, on the whole, remained in force. | Вышеуказанные нормы, в целом, остались в силе. |
(d) Human rights and fundamental freedoms in the aforementioned fields. | d) обеспечение прав человека и основных свобод в вышеупомянутых сферах. |
The President This concludes our consideration of the aforementioned items. | Председатель (говорит по английски) На этом мы завершаем рассмотрение вышеупомянутых пунктов. |
Draft Penal Code also incorporates such norm as guaranteed by aforementioned Law No. 26 2000, for which the norm is called as universal jurisdiction . | Проект Уголовного кодекса также включает такую норму, гарантированную вышеуказанным Законом 26 2000, и в нем она именуется как универсальная юрисдикция . |
10. The aforementioned privileges and immunities, however, were not conceived as an absolute obstacle to the exercise of national jurisdiction. | 10. Однако вышеупомянутые привилегии и иммунитеты не задумывались как абсолютная гарантия от осуществления национальной юрисдикции. |
His Holiness is, however, currently in contact with the aforementioned cardinals. | Его Святейшество, однако, в настоящее время находится в контакте с вышеупомянутыми кардиналами. |
In all, 1,448 children receive instruction in the aforementioned educational establishments. | В данных учебно воспитательных заведениях обучается 1 448 детей. |
Having considered the aforementioned Memorandum of Understanding which is annexed hereto, | рассмотрев указанный выше Меморандум о взаимопонимании, который прилагается к настоящему проекту, |
The Iraqi experts will remove the engine from the aforementioned plane. | Иракские эксперты отсоединят этот двигатель от вышеупомянутого самолета. |
The aforementioned plans have been developed and are currently being implemented. | В настоящее время вышеуказанные планы разработаны и осуществляются. |
The present report is submitted in response to the aforementioned request. | Настоящий доклад представляется в ответ на вышеуказанную просьбу. |
This ninth report is submitted in accordance with the aforementioned resolutions. | Этот девятый доклад представляется в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями. |
The aforementioned treatment of Libya lacks any legal and humanitarian justification. | Вышеупомянутый подход к Ливии не имеет никакой правовой или гуманитарной основы. |
J.R. Tucker, in the aforementioned 1884 article, referred to Asian immigrants as ...the Asiatic race, alien in blood, habits, and civilization . | Р. Такер в вышеупомянутой статье 1884 года пишет об азиатских иммигрантах азиатская раса, чужая по крови, привычкам и цивилизации . |
As investigations on the wreckage of the aforementioned unmanned aerial vehicle indicate, this is an American Shadow 200 (RQ 7) aircraft. | Результаты изучения обломков вышеупомянутого беспилотного летательного аппарата свидетельствуют о том, что это американский самолет Шэдоу 200 (RQ 7). |
I would be grateful to you if you could have the aforementioned documents circulated as a document of the Security Council. | Буду признателен Вам за распространение вышеупомянутых документов в качестве документа Совета Безопасности. |
3. It is requested, as required in paragraph 9 of the aforementioned resolution, that this report be circulated to all States. | 3. В соответствии с пунктом 9 вышеупомянутой резолюции заместитель Постоянного представителя просит распространить настоящий доклад среди всех государств. |
While not nearly as influential on electronic music as Kraftwerk, they were important early pioneers of ambient music, along with Tangerine Dream and the aforementioned band. | Хотя Can далеко не столь влиятельны в электронной музыке, как Kraftwerk, они, наряду с Kraftwerk и Tangerine Dream, были одними из первооткрывателей эмбиента. |
For those aforementioned reasons, we also support the inclusion of India, a developing country, as a permanent member of the Security Council. | По вышеупомянутым причинам мы также поддерживаем включение в состав Совета Безопасности в качестве постоянного члена развивающейся страны Индии. |
Moreover, all the domestic bodies on the aforementioned list had the same powers of access as the subcommittee, as defined in article 20 of the Optional Protocol. | Кроме того, все национальные механизмы предупреждения, которые включены в упомянутый выше перечень, будут пользоваться в соответствии со статьей 20 Факультативного протокола теми же возможностями доступа, что и Подкомитет. |
the number of ceremonial events is not limited to the aforementioned 70 . | ожидается намного больше 70 торжественных мероприятий, официально заявленных правительством. |
Detracting, perhaps, from this legacy, is his aforementioned division of the state. | В 506 году восстали алеманны, и Хлодвигу пришлось вновь заставить их признать его власть. |
The aforementioned bill has been drafted and is now being widely debated. | Разработка законопроекта О социально правовой защите от насилия в семье . |
At ECA, the aforementioned restructuring will address the issue of manpower requirements. | В ЭКА в рамках вышеупомянутой структурной реорганизации будет решаться вопрос о потребностях в персонале. |
Lancer Fiore Between 1982 and 1987, the aforementioned Mirage sedan with minor styling modifications sold as the Lancer Fiore through Japanese retail channels. | Fiore часто продавалась на мировых рынках как Lancer и Mirage Sedan, а также в виде пятидверной модификации хэтчбек, остававшейся в производстве большую часть 1980 х. |
As a second step, in the course of 2005 2006, EPAU will professionalize its team, in keeping with the aforementioned Norms and Standards. | В качестве второго шага в течение 2005 2006 годов СОАП будет повышать профессиональный уровень своих сотрудников в соответствии с вышеупомянутыми Нормами и стандартами. |
For all these reasons, the delegation of Iraq would request separate voting on the aforementioned paragraphs and on the resolution as a whole. | Учитывая все эти соображения, делегация Ирака будет просить раздельного голосования по вышеупомянутым пунктам и по резолюции в целом. |
It is requested, as required in paragraph 9 of the aforementioned resolution, that this report be circulated to all Members of the Organization. | В соответствии с пунктом 9 вышеупомянутой резолюции просим распространить настоящий доклад среди всех членов Организации. |
Related searches : Aforementioned Matter - Aforementioned Amount - Aforementioned Conditions - Aforementioned Person - Aforementioned Requirements - Aforementioned Studies - Aforementioned Date - Aforementioned Provisions - Aforementioned Period - Aforementioned(a) - Aforementioned Notwithstanding - Aforementioned Terms - Aforementioned Measures