Translation of "aforementioned provisions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Aforementioned - translation : Aforementioned provisions - translation : Provisions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
India has already complied with the provisions of the aforementioned resolutions, wherever applicable. | Индия уже соблюдает, где это применимо, положения вышеупомянутых резолюций. |
Act No. 99 016 of 16 July 1999 amended and supplemented some provisions of the aforementioned Ordinance. | Некоторые положения упомянутого постановления были изменены и дополнены законом 99 016 от 16 июля 1999 года. |
(b) To train and educate national experts about the aforementioned instruments and identify with them those provisions which must be incorporated | b) Профессиональная подготовка и информирование национальных экспертов по вопросам, связанным с вышеупомянутыми документами, и доведение до их сведения содержания положений, учет которых является обязательным. |
(h) Any person violating the aforementioned provisions shall be punished with imprisonment for a period which may extend to 10 years. | h) любое лицо, нарушившее вышеупомянутые положения, наказывается тюремным заключением на срок до десяти лет. |
Under the aforementioned sections of the proposed programme budget for the biennium 2006 2007, no provisions were made to cover the additional requirements. | США) разделу 28E Административное обслуживание, Женева (3100 долл. |
Under the aforementioned sections of the proposed programme budget for the biennium 2006 2007, no provisions were made to cover the additional requirements. | США), разделу 28E Административное обслуживание, Женева (3100 долл. |
The aforementioned laws include the following | Вышеупомянутые 10 новых законов включают в себя |
the promotion of the aforementioned transactions | оказание содействия упомянутым выше сделкам |
The aforementioned fundamental rights and freedoms are therefore compatible with the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | Таким образом, вышеупомянутые основные права и свободы совместимы с положениями Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
The aforementioned Government Bill does not propose any provisions of law relating to the implementation of the Firearms Protocol supplementing the UN Convention against Transnational Organized Crime. | В вышеупомянутом правительственном законопроекте не предлагается каких либо правовых норм в связи с осуществлением Протокола по огнестрельному оружию, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. |
For this reason, the main efforts to implement the aforementioned provisions in Kazakhstan were directed at improving the work of civil servants in handling requests for environmental information. | Поэтому основные усилия по реализации в Казахстане вышеуказанных положений были направлены на улучшение практики работы государственных служащих с поступающими запросами на экологическую информацию. |
8. Having in mind these provisions which contain the aforementioned criteria, the Republic of Croatia strongly supports the increase in the number of members of the Security Council. | 8. Исходя из этих положений, которые содержат вышеуказанные критерии, Республика Хорватия решительно выступает за увеличение членского состава Совета Безопасности. |
The aforementioned features are not exclusive to AVCCAM. | Указанные функции не являются исключительными для AVCCAM. |
The aforementioned also applies to the General Assembly. | Все вышесказанное также относится и к Генеральной Ассамблее. |
In view of aforementioned, the Parliament of Georgia resolves | Исходя из вышеуказанного Парламент Грузии постановляет |
concerning progress on the initiative in the aforementioned resolution, | о прогрессе в осуществлении инициативы, выдвинутой в вышеупомянутой резолюции, |
Call on the French speaking States of Africa to adopt implementing legislation incorporating the provisions of the aforementioned instruments in order more effectively to suppress organized crime, corruption and terrorism | призываем франкоязычные государства Африки принять соответствующее законодательство, в которое будут инкорпорированы положения вышеупомянутых документов, в целях повышения эффективности борьбы с организованной преступностью, коррупцией и терроризмом |
In these aforementioned settlements, 99.6 of the population is Jewish. | В вышеуказанных поселениях 99,6 процента жителей это евреи. |
Members of the Council exchanged views with the aforementioned invitees. | Члены Совета обменялись мнениями с вышеуказанными приглашенными лицами . |
The aforementioned norms have, on the whole, remained in force. | Вышеуказанные нормы, в целом, остались в силе. |
(d) Human rights and fundamental freedoms in the aforementioned fields. | d) обеспечение прав человека и основных свобод в вышеупомянутых сферах. |
The President This concludes our consideration of the aforementioned items. | Председатель (говорит по английски) На этом мы завершаем рассмотрение вышеупомянутых пунктов. |
Anyone who imports, transports, possesses, lends or leases, sells, gives or abandons firearms or ammunition in violation of the provisions of the aforementioned decree shall be punished by penal servitude and a fine. | устанавливается уголовная ответственность и предусматриваются штрафы для любого лица, которое ввозит, перевозит, хранит, передает во временное пользование, продает, предоставляет или оставляет огнестрельное оружие или боеприпасы в нарушение вышеупомянутого указа. |
2. The restrictions of the fundamental rights in Macau shall be confined to those cases prescribed by law and shall not exceed the limits permitted by the applicable provisions of the aforementioned Covenants. | 2. Ограничения основных прав на территории Макао не должны выходить за рамки предписанных законом случаев и превышать пределов, разрешаемых применимыми положениями вышеупомянутых Пактов. |
His Holiness is, however, currently in contact with the aforementioned cardinals. | Его Святейшество, однако, в настоящее время находится в контакте с вышеупомянутыми кардиналами. |
In all, 1,448 children receive instruction in the aforementioned educational establishments. | В данных учебно воспитательных заведениях обучается 1 448 детей. |
Having considered the aforementioned Memorandum of Understanding which is annexed hereto, | рассмотрев указанный выше Меморандум о взаимопонимании, который прилагается к настоящему проекту, |
The Iraqi experts will remove the engine from the aforementioned plane. | Иракские эксперты отсоединят этот двигатель от вышеупомянутого самолета. |
The aforementioned plans have been developed and are currently being implemented. | В настоящее время вышеуказанные планы разработаны и осуществляются. |
The present report is submitted in response to the aforementioned request. | Настоящий доклад представляется в ответ на вышеуказанную просьбу. |
This ninth report is submitted in accordance with the aforementioned resolutions. | Этот девятый доклад представляется в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями. |
The aforementioned treatment of Libya lacks any legal and humanitarian justification. | Вышеупомянутый подход к Ливии не имеет никакой правовой или гуманитарной основы. |
the number of ceremonial events is not limited to the aforementioned 70 . | ожидается намного больше 70 торжественных мероприятий, официально заявленных правительством. |
Detracting, perhaps, from this legacy, is his aforementioned division of the state. | В 506 году восстали алеманны, и Хлодвигу пришлось вновь заставить их признать его власть. |
The aforementioned bill has been drafted and is now being widely debated. | Разработка законопроекта О социально правовой защите от насилия в семье . |
At ECA, the aforementioned restructuring will address the issue of manpower requirements. | В ЭКА в рамках вышеупомянутой структурной реорганизации будет решаться вопрос о потребностях в персонале. |
Honestly, the aforementioned, alleged and, for now, unofficial decision sounds... predictable to me. | Если честно, предполагаемое решение кажется мне... предсказуемым. |
Nonetheless, he had to be left out after suffering the aforementioned knee injury. | Однако защитник не смог принять участие в том матче из за травмы колена. |
The Proclamation does not have a specific basis, apart from the aforementioned policies. | Данная прокламация не имеет прямых оснований, за исключением политических соображений, на которые указывалось выше. |
At present, AMLO has signed the aforementioned MOU with 15 countries, as below | В настоящее время УБОД подписало вышеупомянутый Меморандум с 15 странами, указанными ниже |
The IASC endorsed the aforementioned procedures regarding the designation appointment of Humanitarian Coordinators. | 43. МПК одобрил вышеизложенные процедуры назначения координаторов гуманитарной помощи. |
I strongly recommend you re check my daughter's command of the aforementioned paragraphs. | Где ж ты, иволга, леса отшельница? Что ты смолкла, мой друг? За великими реками Встанет солнце, и в утренней мгле |
General provisions | Общие положения |
Final provisions | Заключительные положения |
General provisions | ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ |
Related searches : As Aforementioned - Aforementioned Matter - Aforementioned Amount - Aforementioned Conditions - Aforementioned Person - Aforementioned Requirements - Aforementioned Studies - Aforementioned Date - Aforementioned Period - Aforementioned(a) - Aforementioned Notwithstanding - Aforementioned Terms - Aforementioned Measures