Translation of "after having made" to Russian language:
Dictionary English-Russian
After - translation : After having made - translation : Made - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And fulfil the covenant which you have made with Allah and do not break your oaths after having firmly made them, and after having made Allah your witness. | И верно выполняйте завет с Аллахом, когда вы (о, люди) его заключили, и не нарушайте клятв после их закрепления ведь вы сделали Аллаха поручителем за вас. |
And fulfil the covenant which you have made with Allah and do not break your oaths after having firmly made them, and after having made Allah your witness. | Верно выполняйте договор с Аллахом, когда его заключили, и не нарушайте клятв после их закрепления вы сделали Аллаха поручителем за вас. |
And fulfil the covenant which you have made with Allah and do not break your oaths after having firmly made them, and after having made Allah your witness. | Это также могут быть договора, которые человек заключает с другими людьми, или обещания, которые он обязуется выполнить. Если человек берет на себя подобные обязательства, то он должен выполнить их и по мере возможностей сделать это самым совершенным образом. |
And fulfil the covenant which you have made with Allah and do not break your oaths after having firmly made them, and after having made Allah your witness. | Будьте верны завету с Аллахом, который вы заключили не нарушайте клятв после того, как вы их скрепите, ведь вы сделали Аллаха своим Поручителем. |
And fulfil the covenant which you have made with Allah and do not break your oaths after having firmly made them, and after having made Allah your witness. | Не нарушайте своих клятв невыполнением, после того как вы твёрдо дали их, скрепив именем Аллаха, своей волей и решимостью. Вы должны иметь в виду, что в ваших обетах и клятвах Аллах выступает поручителем за их выполнение вами, и Он наблюдает за вами и знает, что вы делаете. |
And fulfil the covenant which you have made with Allah and do not break your oaths after having firmly made them, and after having made Allah your witness. | Будьте верны завету с Аллахом, если вы его дали не нарушайте клятв после того, как вы их скрепите, ибо вы признали Аллаха своим поручителем. |
And fulfil the covenant which you have made with Allah and do not break your oaths after having firmly made them, and after having made Allah your witness. Surely Allah knows all that you do. | Так соблюдайте ж Договор с Аллахом, Когда в него уже вступили вы Не нарушайте ваших клятв, Когда вы их уже скрепили Ведь вы назначили Аллаха поручителем за вас, Ему же, истинно известно Все то, что делаете вы. |
And fulfil the covenant which you have made with Allah and do not break your oaths after having firmly made them, and after having made Allah your witness. Surely Allah knows all that you do. | Будьте верны союзу с Богом после того, как вы вошли в союз с Ним не нарушайте клятв после того, как вы утвердили их Бога ставили вы порукою за себя истинно, Бог знает что делаете вы. |
It was published in 1757, after having been made available in London in 1749. | Впервые она была опубликована в 1757 г. вскоре после того, как её обнаружили в Лондоне в 1749 году. |
Having founded the temple at Ninna ji, Uda made it his new home after his abdication. | Основав храм Нинна дзи, Уда сделал его своим новым домом после своего отречения. |
Having made good progress at the Academy, Milner was taken on as a trainee after leaving school. | Продемонстрировав хороший прогресс в Академии, после окончания школы Милнер был зачислен на должность стажера. |
After having turned to carious bones? | Разве (нас возвратят) уже тогда, как мы будем костями истлевшими? |
After having turned to carious bones? | Разве тогда, как мы были костями истлевшими? |
After having turned to carious bones? | Их слова преисполнены неверия и удивления. Они не только отрицают воскрешение, но и считают его невероятным, что еще больше усиливает их заблуждение. |
After having turned to carious bones? | после того, как станем истлевшими костями?! . |
After having turned to carious bones? | Разве после того, как мы превратимся в истлевшие останки, мы будем возвращены и воскрешены заново? |
After having turned to carious bones? | тогда как мы были истлевшими костями? |
After having turned to carious bones? | Теперь, когда истлели наши кости? |
After having turned to carious bones? | Уже ли и тогда, как сделаемся согнившими костями? |
or having a beer after hours. | Даже за прогулку с собакой без поводка или за распитие пива после работы. |
Four of them were reportedly beaten and thoroughly searched after having been made to take off their clothes. | По сообщениям, четверых из них заставили снять с себя всю одежду, избили и тщательно обыскали. |
She acknowledged having made a mistake. | Она признала, что совершила ошибку. |
Tom acknowledged having made a mistake. | Том признал, что совершил ошибку. |
Then denies having made the charge. | Потом от показаний отказывается. |
After having sent your images by email... | После того как вы послали изображения по почте... |
We're having everyone up after the performance. | Мы хотим собрать всех после спектакля. |
And having to work after getting married. | Я могу сказать ему, что хочу работать, когда выйду замуж. |
I'm having a copy made for you. | У меня сувенир для тебя. |
After her childbirth, Oshizu weakened and she died after having this child. | Во время родов Сидзу потеряла много сил и умерла, разрешившись от бремени этим малышом. |
After having chased the enemy, nothing else matters. | После того, как преследовали врага, Nothing Else Matters. |
I always brush my teeth after having eaten sweets. | Я всегда чищу зубы после того, как ем сладости. |
Not having any doubt then tomorrow, day after tomorrow | Без каких либо сомнений. Потом завтра, послезавтра, |
They've assumed it after having to tolerate my chat. | Они взяли это на себя после того, как им пришлось терпеть мою болтовню. |
The other night, after having a heavy dinner, he... | 'Прошлой ночью, после плотного ужина, он... |
Happiness, when you've found it after having lost it... | Обрести счастье, которое потерял... |
However, our State, after having made persistent efforts, has felt that only recently has the world community come to understand its position. | Однако лишь совсем недавно после наших настойчивых усилий она начала ощущать понимание своей позиции со стороны мирового сообщества. |
Evil is the return to wickedness after having attained faith. | Скверно мерзко (если) слово непокорность (приписывается человеку) после (обретения им) Веры! |
Evil is the return to wickedness after having attained faith. | Мерзко имя распутство после веры! |
Evil is the return to wickedness after having attained faith. | А что касается прозвищ, которые не унижают человеческое достоинство и против которых сам человек не возражает, то данный аят на них не распространяется и они не запрещены шариатом. |
Evil is the return to wickedness after having attained faith. | Скверно называться нечестивцем после того, как уверовал. |
Evil is the return to wickedness after having attained faith. | Ведь очень скверно называть человека нечестивым, после того как он уверовал. |
Evil is the return to wickedness after having attained faith. | После того как человек уверовал, называть его нечестивым именем скверно. |
Evil is the return to wickedness after having attained faith. | После уверования как неприлично гнусное имя! |
He definitely said he'll leave after having the funeral, right? | что уедет сразу после похорон? |
He made mistake after mistake. | Он делал ошибки одну за другой. |
Related searches : Having Made - Made After - Without Having Made - Having Been Made - For Having Made - After Having Viewed - After Having Informed - After Having Started - After Having Solved - After Having Breakfast - After Having Watched - After Having Run - Right After Having