Translation of "for having made" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I'm having a copy made for you. | У меня сувенир для тебя. |
She acknowledged having made a mistake. | Она признала, что совершила ошибку. |
Tom acknowledged having made a mistake. | Том признал, что совершил ошибку. |
Then denies having made the charge. | Потом от показаний отказывается. |
Having made a vow to the Tenjin God Actually, I'm looking for a jujitsu instructor. | Я ищу мастера карате. |
And fulfil the covenant which you have made with Allah and do not break your oaths after having firmly made them, and after having made Allah your witness. | И верно выполняйте завет с Аллахом, когда вы (о, люди) его заключили, и не нарушайте клятв после их закрепления ведь вы сделали Аллаха поручителем за вас. |
And fulfil the covenant which you have made with Allah and do not break your oaths after having firmly made them, and after having made Allah your witness. | Верно выполняйте договор с Аллахом, когда его заключили, и не нарушайте клятв после их закрепления вы сделали Аллаха поручителем за вас. |
And fulfil the covenant which you have made with Allah and do not break your oaths after having firmly made them, and after having made Allah your witness. | Это также могут быть договора, которые человек заключает с другими людьми, или обещания, которые он обязуется выполнить. Если человек берет на себя подобные обязательства, то он должен выполнить их и по мере возможностей сделать это самым совершенным образом. |
And fulfil the covenant which you have made with Allah and do not break your oaths after having firmly made them, and after having made Allah your witness. | Будьте верны завету с Аллахом, который вы заключили не нарушайте клятв после того, как вы их скрепите, ведь вы сделали Аллаха своим Поручителем. |
And fulfil the covenant which you have made with Allah and do not break your oaths after having firmly made them, and after having made Allah your witness. | Не нарушайте своих клятв невыполнением, после того как вы твёрдо дали их, скрепив именем Аллаха, своей волей и решимостью. Вы должны иметь в виду, что в ваших обетах и клятвах Аллах выступает поручителем за их выполнение вами, и Он наблюдает за вами и знает, что вы делаете. |
And fulfil the covenant which you have made with Allah and do not break your oaths after having firmly made them, and after having made Allah your witness. | Будьте верны завету с Аллахом, если вы его дали не нарушайте клятв после того, как вы их скрепите, ибо вы признали Аллаха своим поручителем. |
Which is again, it posts a child for having reputation, having points, having badges for the user. | Это снова, он инициирует ребенка за то, что репутация, имея точек, имеющих значки для пользователя. |
I feel bad about having made you wait so long. | Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать. |
God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect. | потому что Бог предусмотрел о нас нечто лучшее, дабы они не без нас достигли совершенства. |
For an increasingly large number of operations the Secretariat made financial commitments without having submitted any budgets. | В отношении все большего числа операций Секретариат берет на себя финансовые обязательства, еще не представив сметы. |
I would like to thank representatives for their great patience and for having made this meeting such an important one. | Я хотел бы поблагодарить представителей за их терпение и за то, что благодаря их усилиям нынешнее заседание стало столь важным. |
Thanks for having me. | Спасибо за внимание. |
Thanks for having me. | Спасибо за приглашение. |
For having counterfeit money. | У меня нашли фальшивые деньги. |
Monkeys do not complain about not having been made into men. | Обезъяны не жалуются, что их не превратили в людей. |
He denied having made the alleged remarks to the prosecution witnesses. | Он опроверг, что будто бы говорил что то свидетелям обвинения. |
Having made the appropriate commitments, we are fulfilling them in practice. | Приняв на себя соответствующие обязательства, мы выполняем их на практике. |
But I must thank you once again, my dear, for having made me the present of a day. | Но еще раз merci, мой друг, что подарила мне день. |
And fulfil the covenant which you have made with Allah and do not break your oaths after having firmly made them, and after having made Allah your witness. Surely Allah knows all that you do. | Так соблюдайте ж Договор с Аллахом, Когда в него уже вступили вы Не нарушайте ваших клятв, Когда вы их уже скрепили Ведь вы назначили Аллаха поручителем за вас, Ему же, истинно известно Все то, что делаете вы. |
And fulfil the covenant which you have made with Allah and do not break your oaths after having firmly made them, and after having made Allah your witness. Surely Allah knows all that you do. | Будьте верны союзу с Богом после того, как вы вошли в союз с Ним не нарушайте клятв после того, как вы утвердили их Бога ставили вы порукою за себя истинно, Бог знает что делаете вы. |
We're having hamburgers for lunch. | Мы обедаем гамбургерами. |
We're having hamburgers for lunch. | Мы едим на обед гамбургеры. |
Thank you for having me. | Спасибо за приглашение. |
Thank you for having me. | Спасибо, что слушали меня. |
Despite having made complaints to the police, no investigations were made, and no one was prosecuted or arrested. | Несмотря на обращение с жалобами в полицию, не было проведено никаких расследований и никто не был подвергнут судебному преследованию или арестован. |
I should like to thank the Security Council for having acceded to the request of the Government of Burundi and for having thereby made a substantial contribution to the implementation of the Arusha Agreement. | Я хотел бы поблагодарить Совет Безопасности за отклик на просьбу правительства Бурунди и за внесение тем самым существенного вклада в выполнение Арушского соглашения. |
Also eligible to play for the Republic of Ireland, having played for Ireland at schoolboy level he made the switch to represent Ireland. | Но на школьном уровне Пирс сыграл несколько матчей и за сборную Ирландии до 14 лет, что давало ему возможность выступать и за её основную сборную. |
Looking for something, or someone, to blame comes naturally to politicians and those who fear having made a big mistake. | Поиски виновного естественны для политиков и тех, кто боится, что они совершили большую ошибку. |
How can he go on living, without having made it up with me?' | Она подошла к окну и стала смотреть на улицу. |
Having taken into account all information made available to it by the complainant, | любых случаев применения вышеуказанных внутригосударственных положений. |
Having taken into account all information made available to it by the complainant, | приняв во внимание всю информацию, представленную ему заявителем, его адвокатом и государством участником, |
Having taken into account all information made available to it by the complainant, | приняв во внимание всю информацию, которая была предоставлена ему заявителем, |
I apologized for having been late for school. | Я извинился за то, что опоздал в школу. |
Forgive me for having upset you. | Простите, что я вас расстроил. |
What about having fish for dinner? | Как насчёт рыбы на ужин? |
He apologized for having offended her. | Он извинился за то, что обидел её. |
I apologize for having to leave. | Разрешите откланяться. |
What are we having for supper? | Что у нас на ужин? |
We're having cold cuts for supper. | У нас к ужину холодное мясо. |
Thank you for having me, Jason. | Спасибо за приглашение, Джейсон. |
Related searches : Having Made - Without Having Made - Having Been Made - After Having Made - For Having - Made For - Congratulations For Having - For Having Lunch - Responsible For Having - For Having Dinner - Thankful For Having - For Having Coffee - For Having Fun - Reason For Having