Translation of "agreed to provide" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Snowden agreed to provide testimony on the wiretapping of Merkel
Сноуден согласился дать показания о прослушке Меркель
The Committee noted that the Secretariat agreed to provide a written proposal.
Комитет принял к сведению, что Секретариат согласился представить письменное предложение.
The contingent commanders agreed and expressed their willingness to provide the necessary cooperation.
Командующие контингентов дали свое согласие и выразили свою готовность оказать необходимое содействие.
Provide guidance and advice to the Parties on the use of agreed methodologies
вносит предложения и рекомендации Сторонам по применению согласованной методологии
Tenders are organised to provide the services agreed upon with the partner countries.
После того, как совместно со странами партнерами определяется ряд услуг, которые необходимо будет предоставить, организуются тендерные конкурсы.
The secretariat agreed to provide more comprehensive notes and data publication schedule to explain this.
С целью разъяснения этой проблемы секретариат согласился представить более подробные замечания и график публикации данных.
These agreed texts provide a framework for the proposals presented below.
Эти согласованные документы закладывают основу для представленных ниже предложений.
Participants agreed to provide the Centre with documentation on their human rights activities and programmes.
Участники согласились предоставлять Центру документацию о мероприятиях и программах своих организаций в области прав человека.
Participants had agreed on the need to streamline Convention processes and to provide assistance for national implementation.
Участники пришли к согласию в отношении необходимости совершенствования процедур, связанных с осуществлением Конвенции, и предоставления помощи на цели реализации Конвенции на национальном уровне.
Two Governments have already agreed to provide staff, including investigators and lawyers, to the Office of the Prosecutor.
Два правительства уже согласились выделить сотрудников, включая следователей и юристов, для Канцелярии Обвинителя.
It agreed to invite representatives of the international financial institutions to attend its next session to provide further information.
ДОКЛАД О ВКЛАДЕ ОПТОСОЗ В ЧЕТВЕРТУЮ КОНФЕРЕНЦИЮ МИНИСТРОВ ПО ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ И ОХРАНЕ ЗДОРОВЬЯ
Provide short term targeted technical assistance in relation to the implementation of action plans and measures agreed.
Оказывать краткосрочное техническоесодействие по осуществлению планов действия исогласованных мероприятий.
According to him, the BNP could have been the only bank which had agreed to provide financial resources to Rwanda.
По его словам, BNP мог быть единственным банком, согласившимся предоставлять финансы Руанде.
53. The Commission agreed to provide the above information to the Pension Board, which was to meet in June 1993.
53. Комиссия согласилась предоставить вышеизложенную информацию Правлению Пенсионного фонда, который планировал собраться в июне 1993 года.
An agreed definition of terrorism would provide clarity and help better ensure human rights.
Согласованное определение терроризма прояснит вопрос и позволит более эффективно обеспечить права человека.
The States Parties shall provide the agreed number of personnel and quantity of equipment.
Государства участники выделяют в состав КМС согласованное количество сил и средств.
Also, in Switzerland, a couple of banks, whose owners were of Lebanese Jewish roots, had agreed to provide financing.
Кроме того, в Швейцарии, несколько банков, чьи владельцы имеют ливано еврейские корни, согласились предоставить финансирование.
Several middle income developing countries had agreed to provide post doctoral fellowships through the Third World Academy of Sciences.
Ряд развивающихся стран со средним уровнем доходов согласились предоставлять Академии наук стран третьего мира стипендии для защиты докторских диссертаций.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to consider ways to ascertain that indicators selected provide a representative image of actual achievements.
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии рассмотреть пути оценки того, насколько отобранные показатели дают репрезентативную картину фактических достижений.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to consider ways to ascertain that indicators selected provide a representative image of actual achievements.
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии рассмотреть пути оценки того, насколько репрезентативную картину фактических достижений дают отобранные показатели.
A majority in the Danish Parliament has agreed to provide special appropriations for the police in the period 2004 2006.
Датский парламент большинством голосов постановил предоставить органам полиции специальные ассигнования на период 2004 2006 годов.
In addition, the Council agreed on a set of recommendations that should provide a framework in which to develop PPPs.
Одновременно Совет согласовал ряд рекомендаций, призванных стать основой для дальнейшего совершенствования ПГЧС.
I have already said that Member States have a responsibility to provide financial resources for agreed priorities and mandated activities.
Я уже говорил о том, что на государствах членах лежит ответственность за обеспечение финансовыми ресурсами согласованных приоритетов и мандатной деятельности.
So far the nuclear weapon States had agreed in principle to provide such assurances by means of unilateral political statements.
В настоящее время имеется принципиальное согласие государств, обладающих ядерным оружием, предоставить такие гарантии в форме односторонних политических заявлений.
They provide realistic models for Governments that intend to promote participation of workers in decision making with respect to agreed environmental measures.
Они дают в распоряжение правительств реальные модели участия трудящихся в процессе принятия решений с учетом согласованных экологических мер.
It is the intention of the secretariat to provide a solution to these requirements within the presently agreed wording of the Agreement.
Секретариат намерен найти приемлемое решение в рамках этих требований с учетом согласованных в настоящее время формулировок Соглашения.
It was agreed that every effort must be made to provide concerted support to the plan of action proposed by President Mbeki.
Было выражено общее мнение о том, что необходимо приложить все усилия для обеспечения согласованной поддержки реализации плана действий, предложенного президентом Мбеки.
The Guide to Enactment, it was further agreed, might provide additional guidance on the matter (A CN.9 568, para. 122).
Было также решено, что дополнительные рекомендации по этому вопросу могут быть включены в Руководство по принятию (A CN.9 568, пункт 122).
A reconstruction conference, which the Government of Norway has generously agreed to organize, would provide an opportunity for international resource mobilization.
Конференция по вопросам восстановления, которую согласилось организовать у себя правительство Норвегии, создаст возможности для мобилизации международных ресурсов.
In the Treaty, the Parties have agreed to provide mutual legal assistance for criminal matters, namely investigations, prosecutions, and resulting proceedings.
В этом Договоре его участники согласились оказывать взаимную юридическую помощь в вопросах уголовного права, и в частности в сфере расследований, преследования и соответствующих судебных процедур.
In February 2012, the four largest Greek banks agreed to provide the 880 million in collateral to Finland to secure the second bailout programme.
В феврале 2012 г. четыре крупнейших банка Греции согласились предоставить Финляндии залоговые средства в размере 880 млн для того, чтобы гарантировать получение второго пакета финансовой помощи.
My small country agreed to provide a safe haven for Haitian refugees, just as we agreed to contribute one eighth of our small military force to the multinational expedition authorized by Security Council resolution 940 (1994).
Моя небольшая страна согласилась принять гаитянских беженцев, мы согласились также предоставить одну восьмую часть наших немногочисленных вооруженных сил для участия в многонациональной операции, санкционированной в резолюции 940 (1994) Совета Безопасности.
Regional assessments, again following an agreed global format, would provide the basis for a global assessment report.
На основе региональных оценок, которые также будут проводиться в унифицированном формате, согласованном на глобальном уровне, будет составляться глобальный доклад об оценке.
Furthermore, the Meeting agreed to provide missing and additional data with a view to the completion of a Geographic Information System (GIS) database.
Кроме того, участники совещания решили предоставить недостающие и дополнительные данные для завершения разработки базы данных Географической информационной системы (ГИС).
Have agreed to
согласились
Upon further discussion, the Government agreed to provide for the construction of 24 detention cells in a penitentiary institution at The Hague.
В результате дальнейших переговоров правительство согласилось обеспечить строительство 24 камер содержания обвиняемых в одном из исправительных учреждений в Гааге.
These provide the formal mechanisms and agreed benchmarks which allow the European Community to work with each of the Western Balkan countries.
Обеспечивают официальные механизмы и согласованные задачи, позволяющие Европейскому Сообществу взаимодействовать с каждой из стран Западных Балкан.
Not only do such agreements provide a standard against which conduct can be measured, but they also provide an agreed international basis for involvement in monitoring compliance.
Такие соглашения не только являются мерилом, по которому можно судить о поведении государств, но и служат согласованным в международном плане основанием для осуществления контроля за соблюдением стандартов.
The International Atomic Energy Agency (IAEA) has agreed to provide advice on any aspects of radiation that arise with regard to Bank project activities.
Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) согласилось предоставить консультативные услуги по любым аспектам проблемы радиации в связи с деятельностью Банка по осуществлению его проектов.
Developed countries also have an obligation to provide as official development assistance to developing countries the agreed upon percentage of their gross national income.
Развитые страны также обязаны обеспечить согласованный уровень официальной помощи на цели развития для развивающихся стран, выделяя для этого соответствующий процент своего валового национального продукта.
There is a reluctance to provide financial means to achieve agreed ends from those who lack conviction that assessments will benefit their own interests.
Имеет место нежелание предоставлять финансовые средства на достижение согласованных целей со стороны тех, кто не убежден в том, что предоставленные ими средства пойдут во благо их собственным интересам.
Mr. O'Flaherty agreed that the delegation needed to provide more comprehensive replies to question 6, for example, the positive results referred to in its opening remarks.
Г н О'Флаерти согласен с тем, что делегация должна предоставить дополнительные подробные ответы на вопрос 6, например о позитивных результатах , о которых говорится во вступительных замечаниях.
(d) There was a need to approach an experienced cartographer to provide a map of the African nuclear weapon free zone based on agreed guidelines
d) отмечалась необходимость привлечения опытного картографа для создания карты зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке на основе согласованных руководящих принципов
In addition, at the request of the Chairman of the Electoral Commission, the United Nations has agreed to provide some financial assistance to the Commission.
Кроме того, по просьбе Председателя Избирательной комиссии Организация Объединенных Наций согласилась оказать Комиссии определенную финансовую помощь.
Both sides have agreed to provide necessary assistance for an international group of experts on nuclear safety during the implementation of the agreement.
Обе стороны договорились оказывать необходимую помощь международной группе экспертов по ядерной безопасности в период осуществления соглашения.

 

Related searches : Agreed To Not - Agreed To Accept - Agreed To Apply - Adherence To Agreed - Agreed To Disagree - Agreed To Purchase - Agreed To Pay - Agreed To Sell - Agreed To Consider - Agreed To Meet - Agreed To Support - Agreed To Acquire - Agreed To Participate - To Be Agreed