Translation of "agreement concluded" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The agreement was concluded on 9 July 2005.
Соглашение было заключено 9 июля 2005 года.
An agreement on the package should have been concluded by now.
Соглашение по пакету мер следовало заключить уже к настоящему времени.
The coalition agreement was concluded smoothly and in a fully democratic manner.
Выработка договоренности о коалиции прошла гладко и в полном соответствии с принципами демократии.
An agreement on consultations, for example, has already been concluded with Italy.
Договоренность о таких консультациях имеется у нас, например, с правительством Италии.
Japan also concluded an additional protocol to its IAEA Safeguards Agreement in 1999
Кроме того, в 1999 году Япония подписала Дополнительный протокол к своему Соглашению о гарантиях с МАГАТЭ
A cooperation agreement will also be concluded with Russia in the near future.
В ближайшем будущем соглашение о сотрудничестве будет также заключено с Россией.
The most recent resulted in the agreement concluded with Eritrea in August 1994.
Недавно совещание на уровне министров завершилось соглашением, заключенным в августе 1994 года в Эритрее.
This agreement had been concluded after intensive bilateral negotiations, and it could be altered or revised only by mutual agreement.
Указанное соглашение было заключено после интенсивных двусторонних переговоров, и оно может быть изменено или пересмотрено лишь с обоюдного согласия.
Québec concluded a bilateral agreement with Canada entitled Asymmetrical Federalism that respects Québec's Jurisdiction .
Квебек заключил двустороннее соглашение с правительством Канады Асимметричный федерализм, основанный на уважении юрисдикции Квебека .
Serbia and Montenegro and the Federal Republic of Germany concluded a bilateral Readmission Agreement.
Сербия и Черногория и Федеративная Республика Германия заключили двустороннее соглашение о реадмиссии.
A partnership agreement with marketing and communication enterprises can be concluded to this end.
В этой связи можно заключить соглашение о партнерстве с предприятиями, занимающимися вопросами маркетинга и коммуникаций.
A new agreement, dated 16 May 1990, was then concluded by the two claimants.
После этого между двумя заявителями было заключено новое соглашение, датированное 16 мая 1990 года.
On January 14, 1994 the agreement with TILTS Communications was concluded and SIA Lattelekom established.
Вскоре 14 января 1994 года государство заключило договор с TILTS Communications, создав тем самым ООО Lattelekom.
In 2005, the United Kingdom and New Zealand concluded an agreement granting unlimited cabotage rights.
В 2005 году Великобритания и Новая Зеландия заключили соглашение о предоставлении неограниченных прав на каботаж.
This is indeed what happens when, for instance, an armistice agreement is concluded between belligerents.
Как раз именно это происходит тогда, когда, например, воюющие стороны заключают соглашение о перемирии.
As indicated above, the Court concluded the Relationship Agreement with the United Nations in 2004.
Как отмечалось выше, Суд заключил в 2004 году Соглашение о взаимоотношениях с Организацией Объединенных Наций.
Moreover, the Prison and Probation Service has concluded an agreement with Nordic Mental Corporation (NMC).
Пенитенциарная и пробационная служба заключила также соглашение с Психиатрической корпорацией северных стран (ПКC).
In May, the seventh NPT Review Conference concluded without reaching agreement on substantive agenda items.
В мае седьмая Конференция по рассмотрению действия ДНЯО завершилась, так и не достигнув согласия в отношении основных пунктов повестки дня.
It has successfully concluded an agreement encompassing every non governmental organization operating in the country.
Оно успешно заключило соглашение, охватывающее все неправительственные организации, действующие в стране.
It also hoped that an agreement would be concluded on the future of the settlements.
Она надеется также, что будет заключено соглашение относительно будущего поселений.
UN negotiations on this agreement are due to be concluded at the end of 2009.
Переговоры под эгидой ООН по этому соглашению должны завершиться в конце 2009 г.
The mission arrived in London in June 1920 and the agreement was concluded in August 1920.
Миссия прибыла в Лондон в июне 1920 года и договор был заключен в августе 1920 года.
It is crucial that a framework peace agreement be concluded before the end of the year.
Исключительно важно еще до конца года заключить рамочное мирное соглашение.
The Court recently concluded the first agreement with a State party regarding the enforcement of sentences.
Недавно Суд заключил первое соглашение с государством членом в отношении обеспечения приведения в исполнение приговоров.
(a) Progress made in implementing the Comprehensive Peace Agreement concluded in Nairobi on 9 January 2005
a) прогресс, достигнутый в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения, заключенного в Найроби 9 января 2005 года
There were often considerable delays before such an agreement could be concluded and, in some cases, countries had failed to conclude an agreement at all.
Зачастую имеют место значительные задержки, прежде чем такое соглашение может быть заключено, и в некоторых случаях страны не заключали соглашение вообще.
In 1987, at the Louvre conference, there was not even any agreement about what had been concluded.
В 1987 году, по результатам конференции в Лувре не было достигнуто вообще никакого соглашения.
The latest ceasefire agreement, concluded in Minsk in February, has contained, but not stopped, Russian military aggression.
Последнее соглашение о прекращении огня, заключенное в феврале в Минске, сдержало российскую военную агрессию, но не остановило ее.
The status of that unit will be clarified once the two Governments have concluded a border agreement.
Статус этого подразделения будет уточнен после подписания двумя правительствами соглашения о границе.
Within ASEAN, an agreement to establish stand by arrangements to mitigate natural disasters was concluded last July.
В рамках АСЕАН в июле прошлого года было достигнуто соглашение о создании резервных механизмов по смягчению последствий стихийных бедствий.
Reversing a former position, Egypt concluded an agreement with the United States concerning Qualifying Industrial Zones (QIZs).
Отказавшись от своей прежней позиции, Египет заключил соглашение с Соединенными Штатами об особых промышленных зонах.
A service level agreement for UNOPS was expected to be concluded by the second quarter of 2005.
Как ожидается, соглашение об уровне обслуживания с ЮНОПС будет заключено ко второму кварталу 2005 года.
These efforts concluded in agreement on a protocol on the improvement of the humanitarian situation in Darfur.
Эти усилия увенчались заключением соглашения о Протоколе об улучшении гуманитарной ситуации в Дарфуре.
The Court rejected the application and concluded that the respondent was still bound by the arbitration agreement.
Суд отказал в удовлетворении ходатайства ответчика и пришел к заключению, что последний остается связанным положениями арбитражного соглашения.
Pursuant to Section II of the Agreement Relating to Bosnia and Herzegovina to be concluded in Geneva,
во исполнение раздела II Соглашения по Боснии и Герцеговине, которое будет заключено в Женеве,
The agreement thatwas concluded in May 2005 covers atotal period of 36 months ending in June 2008.
Соглашение былозаключено в мае 2005 г.на срок в 36 месяцев,который заканчиваетсяв июне 2008 г.
(b) shall supersede and replace the Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina set out in Appendix III to the Agreement to be concluded in Geneva.
b) отменяет и заменяет Соглашение о мире в Боснии и Герцеговине, содержащееся в добавлении III к соглашению, которое будет заключено в Женеве.
Last year, the Union concluded two Europol agreements, as well as an Extradition and Mutual Legal Assistance Agreement.
В прошлом году Союз заключил два соглашения по Европолу, а также Соглашение об экстрадиции и правовой взаимопомощи.
In 2010, South Korea and the European Union concluded a free trade agreement (FTA) to reduce trade barriers.
В 2010 году Южная Корея и Европейский союз заключили соглашение о свободной торговле с целью снижения торговых барьеров.
Therefore, it is unlikely that a final agreement can be concluded by the end of the UNMISET mandate.
С учетом этого заключение окончательного соглашения до истечения срока полномочий МООНПВТ представляется маловероятным.
The United Nations Relationship Agreement concluded in October 2004 provides an existing framework for cooperation with the Court.
Подписанное в октябре 2004 года Соглашение о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Международным уголовным судом является сегодня рамками сотрудничества с Судом.
It is a member of OPCW and has concluded and brought into force a safeguards agreement with IAEA.
Она является членом ОЗХО, и она заключила и ввела в действие соглашение о гарантиях с МАГАТЭ.
Finland has concluded a Comprehensive Safeguards Agreement with the IAEA and has signed and ratified the Additional Protocol.
Финляндия заключила с МАГАТЭ Соглашение о всеобъемлющих гарантиях, а также подписала и ратифицировала Дополнительный протокол.
We have also concluded a safeguards agreement with the IAEA and have signed and ratified the Additional Protocols.
Мы также заключили соглашение о гарантиях МАГАТЭ и подписали и ратифицировали дополнительные протоколы.
We have already concluded a free trade agreement with the Union that should come into affect next year.
Мы уже заключили соглашение о свободной торговле с Европейским союзом, которое вступает в силу в следующем году.

 

Related searches : Agreement Was Concluded - Agreement Is Concluded - Concluded An Agreement - Agreement Concluded Between - Agreement Concluded With - Concluded Contract - Contract Concluded - Concluded From - Successfully Concluded - Had Concluded - Contracts Concluded - Proceedings Concluded - Deemed Concluded