Translation of "all their own" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

All their own - translation : Their - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

All their furs come from farms, which means they kill their own animal for their own use.
Так вот что у них и называется любить животных и быть экологичными !
After all, everyone has their own opinion.
У каждого ведь есть свое мнение.
Interns bear all their own financial expenses.
Все свои расходы стажеры покрывают сами.
French Teenagers Speak a Language All Their Own.
Французские тинейджеры говорят на собственном языке.
All great writers have their own personal styles.
У всех великих писателей есть собственный стиль.
After all, geniuses must have their own worries.
В конце концов, и у гениев есть свои поводы для волнений.
Today they are all back in their own jobs
Сегодня они все отправятся к себе на работу.
Try their own wings. All that sort of stuff.
Встали на крыло, и все такое.
So all they're doing is passing on their own phobias.
Поэтому они только лишь передают свои фобии.
Their own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.
(63 9) языком своим они поразят самих себя все, видящие их, удалятся от них .
All Member States, regardless of their size, bear their own responsibilities in this endeavour.
На всех государствах членах, независимо от их величины, лежит ответственность за участие в этих усилиях.
Each came with their own programs, their own civil society organizations, and their own television crews.
И каждый приехал со своей программой, своими организациями гражданского общества и собственной телевизионной командой.
for their own protection and on their own territory
окружающей среды государствами для собственной защиты и на собственной территории
And all of them can be satisfied in their own way.
И все они могут быть удовлетворены по своему.
Better that Russians rely on their own power, develop their own resources, and police their own borders.
Русским лучше рассчитывать на собственные силы, разрабатывать свои собственные ресурсы и охранять свои собственные границы. В 1989 г.
Better that Russians rely on their own power, develop their own resources, and police their own borders.
Русским лучше рассчитывать на собственные силы, разрабатывать свои собственные ресурсы и охранять свои собственные границы.
Don't they own their own land?
Разве они не владеют собственной землей?
They own their success. But they also own their failure.
Их успех в их руках. Но и их неудачи тоже в их руках.
They will continue their own dialogue at their own pace.
Диалог между этими странами будет продолжен и будет развиваться теми темпами, которые окажутся приемлемыми для этих стран.
They got involved because it was their own land, their own forests, their own water they were defending.
Они вмешались в борьбу, защищая свою землю, свои леса, свои водоёмы .
The two largest, Germany and France, have a constituency all their own.
Две самые крупные страны, Франция и Германия, сами являются странами членами директорской группы.
) from all known enemies that may use them for their own benefit.
), захваченных теми, кто может использовать их для собственной выгоды.
For they all seek their own, not the things of Jesus Christ.
потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу.
For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.
потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу.
All participants are responsible for finding their own hotel accommodation in London.
Все участники самостоятельно отвечают за собственное размещение в Лондоне.
They all have their own type of frequency distribution, but it's robust.
Все языки характеризуются своим частотным распределением, и это распределение у каждого своё.
The main parties write their own anti trust legislation, vote their own subsidies, and choose their own elected officials.
Основные партии составили собственный антитрестовский закон, голосуют за субсидии сами себе и сами выбирают своих официальных представителей в выборных органах.
Why can't they have their own ideas and their own voice?
Почему у них не может быть собственного мнения?
In 2008, 4K discontinued their Warcraft III team and all the players went their own way.
В 2008 году 4K распустили своё подразделение по Warcraft III, и игроки ушли в различные команды.
But, of course all them on their own because their mothers has died in child birth.
Все они были одни, потому что их матери умерли при родах.
But if they leave (of their own accord), you will not be blamed for what they do with themselves in their own rights. God is all mighty and all wise.
Но коль они покинут стены дома, На вас греха не будет от той разумности, С какой они сочтут собой распорядиться, Ведь всемогущ Аллах и мудр!
Our goal instead is to help others find their own voice, attain their own freedom and make their own way.
Нашей целью является помочь другим народам найти свой собственный голос, добиться свободы и выбрать собственный путь .
They can watch it at their own time, at their own pace.
Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе.
They will carry their own loads, and other loads with their own.
Они непременно понесут свое бремя и другое бремя вместе со своим бременем.
They will carry their own loads, and other loads with their own.
Те, которые не уверовали, понесут бремя своих тяжких грехов и со своими грехами понесут также тяжесть грехов тех, которых они сбили с прямого пути истины.
They will carry their own loads, and other loads with their own.
Нести им бремя собственных (грехов) И груз (грехов за совращение душ ближних), Что ляжет грузом на их груз.
They can watch it at their own time, at their own pace.
Если им скучно, то они могут забежать вперед. Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе.
They can pause, repeat at their own pace, at their own time.
Они могут останавливать, пересматривать то, что им нужно, тогда, когда им это удобно.
People began to buy their own postcards and make their own postcards.
Люди начали сами покупать открытки, делать своисобственные.
Women, of their own free will, exercise their rights on their own, regardless of circumstance.
Женщина самостоятельно по своему свободному волеизъявлению осуществляет свои права, независимо от обстоятельств.
Yet today, all politicians depend on global solutions for their own political survival.
Однако сегодня все политики зависят от глобальных решений для собственного политического выживания.
The children were all tired and went to bed of their own accord.
Дети очень устали и легли спать самостоятельно.
All online portions of Valve's games were transferred to their own Steam system.
Все онлайн игры Valve были переведены на систему Steam.
Howard's brothers, Roy, Martin and Paul, are all musicians in their own right.
Ховард Джонс и его три брата, Рой, Мартин и Пол все являются музыкантами.
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
Который в прошедших родах попустил всем народам ходить своими путями,

 

Related searches : Their Own - All Their - Their Own Pace - Did Their Own - Has Their Own - Their Own Fault - As Their Own - Their Own Lives - Their Own Country - Their Own Responsibility - Their Own Experiences - Their Own Life - Their Own Kind - Have Their Own