Translation of "all this while" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What have you been doing all this while?
Что ты делал всё это время?
What have you been doing all this while?
Что вы делали всё это время?
What have you been doing all this while?
Чем ты занимался всё это время?
What have you been doing all this while?
Чем вы занимались всё это время?
Retrieving all CSS keys. This might take a while.
Получение всех ключей CSS. Это займёт некоторое время.
yet all this while in a most fast sleep.
И всё это в самом крепком сне.
What becomes of Ellen while we're doing all this?
Что будет с Эллен, пока мы будем всё это проделывать?
Wait a little while till all of this dies down.
Подождать немного пока все не утрясется.
All of this while the most recent election's results are still very disputed.
Все это очень двусмысленно.
Why do you buy this all the while knowing you'll never use it?
Почему ты покупаешь всё это, если знаешь, что никогда не будешь этим пользоваться?
You don't mean to say you've been here all this time while I...
И не было мысли подать голос, что вы здесь, а я в это время...
Now, while all these ideas were passing through me like lightning, this harpooneer never noticed me at all.
Теперь, когда все эти идеи проходили через меня, как молния, это harpooneer никогда не замечал меня.
My dukedom to a widow's chastity... I do mistake my person all this while.
Я герцогство против гроша поставлю, что до сих пор в себе я ошибался.
His work has been consistent all through, but one tends to overlook this talented actor's abilities all the while.
Его работа остается неизменной на всем протяжении, но, как правило, способности этого талантливого актера все время игнорируются.
All this, while the dollar was appreciating briskly, reflecting the boom of America's Clinton years.
И все это на фоне резкого повышения курса доллара, явившегося следствием экономического бума в Америке в годы правления президента Клинтона.
And all this while our country is a member of the UN Human Rights Council.
И при всём этом наша страна является членом Совета по правам человека ООН.
For a while all was well.
Первое время все было хорошо.
While all horses are animals, not all animals are horses.
Все лошади животные, но не все животные лошади.
And all of this should be put in place very soon, while there is international interest.
И всё это должно быть выполнено очень быстро, пока ещё имеется международный интерес.
And this magic view allows you to see all of what's happening while the broccoli steams.
Такая необычная перспектива позволяет видеть всё, что происходит, пока брокколи варится на пару.
Disintegration Russian, all of you who can, flee this country, while the curtain is still up!
Россияне, все кто может, бегите из этой страны, пока ещё занавес не упал!
This may take a while.
Это может занять какое то время.
All right, come down for a while.
Пройдитесь пока, ребята.
While I foster you all day long.
Тогда, как тебя, Золушка, я воспитываю с утра до вечера!
All while you were in the hospital.
Все это пока вы были в госпитале!
I've sung all the songs while waiting.
Все песни испела, ожидаючи.
But all could play this game, saddling the world economy with tariffs that would likely hurt all while failing to revive growth.
Однако в эту игру может играть каждый, обременяя мировую экономику тарифами, которые, вероятно, повредят всем и при этом не смогут оживить рост.
All this was untimely and foolish, and Levin himself was conscious of it even while he spoke.
Все это было некстати и глупо, и Левин, в то время как говорил, сам чувствовал это.
While this protection is welcome, all minorities are entitled to protection of their rights under article 27.
Хотя эта защита является положительным фактором, все меньшинства имеют право на защиту своих прав по статье 27.
All this befell the Libyan family while Libya has been celebrating the International Year of the Family!
Все это обрушилось на ливийскую семью в тот период, когда Ливия отмечает Международный год семьи!
And while we're getting a personal view of this, all the crowds are in the Classical section
Мы можем получить представление об этом, судя по тому, что все посетители музея находятся в галерее Классического периода.
Why don't I keep sleeping for a little while longer and forget all this foolishness, he thought.
Почему я не могу держать спящего на некоторое время дольше, и забыть все это глупость , подумал он.
You try this for a while.
Некоторое время Вы так и поступаете.
While expected, this hasn't happened yet.
В то время как такое одобрение ожидаемо, оно пока не было дано.
This should last you a while.
Мои сбережения, вам хватит на первое время. Потом напишу.
Everyone's happy this season, while I
Все счастливы в эти дни, а я...
Not while I'm under this strain.
Пока я нахожусь в таком напряжении.
And in general who knows what happens after this revolution while even though there's evil all around now, this evil is familiar.
Да и вообще непонятно что после этой революции будет, а так вокруг хоть и зло, но знакомое зло.
She did nothing but cry all the while.
Она только всё время плакала.
She did nothing but cry all the while.
Она только и делала, что плакала всё время.
While not all illiterates are women, most are.
Не все неграмотные  женщины, но они составляют большинство.
That while Christ we all that are missing.
Это в то время как Христос все мы то не хватает.
Whitey did it all while I was away.
Уайти все сделала сама, пока я был в отпуске.
And all the while you've been my friend.
И все это время... мы были друзьями.
Watched them all morning while they were climbing.
Я с самого утра наблюдал за ними.

 

Related searches : While This - All While Maintaining - All The While - This All - All This - While This Time - While On This - While Doing This - While This May - While This Happens - By All This - Knowing All This - Of This All - All This Requires