Translation of "all this requires" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

All this requires - translation : Requires - translation : This - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

All this requires clear thinking.
Все это требует трезвого мышления.
This cooperation requires competent involvement by all relevant ministries.
Это сотрудничество требует компетентного участия всех соответствующих министерств.
All this certainly requires further technical expertise and clarification.
Все это наверняка требует дальнейшей технической экспертизы и прояснения.
But most of all, this new era requires new approaches.
Однако эта новая эра требует, в первую очередь, новых подходов.
And of course all of this requires a broader workforce.
Конечно, всё это требует расширения штата сотрудников.
This requires better relations with all of the world s rising powers.
Это требует налаживания лучших отношений со всеми мировыми великими державами.
This requires cooperative action, which all nations should be engaged in.
Это требует совместных действий, в которых должны участвовать все государства.
This requires professionalism.
Нужен профессионализм.
This requires patience.
Это требует терпения.
This is a daunting challenge that requires the full cooperation of all.
Итоговый документ касается многих аспектов.
All this requires the adoption of urgent and appropriate measures and decisions.
Все это требует принятия экстренных адекватных мер и решений.
This requires several measures
Это требует принятия некоторых мер
This requires real skill.
Это требует настоящего мастерства.
This task requires dexterity.
Эта задача требует сноровки.
This operation requires authentication.
Операция требует аутентификации.
All this requires, however, a major political commitment by all Governments, developed as well as developing.
Все это, однако, требует серьезной политической приверженности со стороны всех правительств, как развитых, так и развивающихся государств.
What this requires is a sustainable consensus that includes all the parties involved.
То, что для этого необходимо это жизнеспособное согласие, которое включает все вовлеченные стороны.
This transfer of responsibility requires the agreement of all members of the Authority.
Для этой передачи ответственности требуется согласие всех членов Органа.
You don't want records, tape recorders, all this junk that requires continuous maintenance.
Вам не нужны пластинки, бобины весь этот мусор требует постоянного обслуживания.
Above all, the EU requires cooperation.
Прежде всего ЕС необходимо сотрудничество.
This matter requires careful thought.
Этот вопрос нужно хорошо обдумать.
This text requires no abridgement.
В тексте не должно быть сокращений.
This requires a consultative process.
Для этого требуется консультативный процесс.
This area requires urgent regulation.
Эта область требует срочного урегулирования.
This requires a thermal model.
В этой связи требуется термическая модель.
This option requires dirmngr 0.9.0
Этот параметр требует установленного пакета dirmngr 0. 9. 0
This problem requires urgent solutions.
Эта проблема требует срочного решения.
This requires timely preventive action.
А это требует своевременных превентивных действий.
This process requires extraordinary precautions.
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
This requires greater communication between and among decision makers in all three NAFTA members.
Это требует большей степени взаимодействия между органами, ответственными за принятие решений, во всех трех странах членах НАФТА.
All it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing.
Все что потребовалось протоны, нейроны и великолепная идея.
That requires real political leadership all round.
Это требует настоящего политического руководства.
And second of all, it requires imagination.
И, во вторых, требуется воображение.
This is just what medicine requires.
Это то, чего требует медицина .
This long term process particularly requires
Для поддержания этого долгосрочного процесса, в частности, требуется
This requires concrete commitments from States.
Это требует конкретных обязательств со стороны государств.
This requires extensive inter agency coordination.
Это требует тесной межучрежденческой координации.
This situation requires an urgent response.
Подобная ситуация требует принятия неотложных мер.
This requires strategies for continuing development
This requires strategies for continuing development
This is just what medicine requires.
Это то, чего требует медицина .
This work requires substantial computing resources.
Эта работа требует значительных вычислительных мощностей.
This law requires providers of these services to ensure their access by all citizens and residents in all regions.
Этот закон требует от провайдеров этих услуг обеспечивать доступом к интернету всех граждан и жителей во всех регионах.
Yet all of this requires a national plan, not simply a numerical target for emissions reduction.
Все это, тем не менее, требует государственного плана, а не просто статистической цели по сокращению эмиссии.
This is a challenging task, which requires all the support and encouragement of the international community.
Это сложная задача, выполнение которой требует всесторонней поддержки и поощрения со стороны международного сообщества.
Unfortunately, all of this requires substantial international political consensus, cooperation, and goodwill all of which are in short supply today.
К сожалению, всё это требует существенного международного политического консенсуса, сотрудничества и доброй воли всего, чего так не хватает сегодня.

 

Related searches : This Requires - But This Requires - This Requires That - This Standard Requires - This Fact Requires - This Position Requires - This Update Requires - This All - All This - By All This - Knowing All This - Of This All - Said All This