Translation of "among its members" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It must seek unity, cooperation and consensus among its Members. | Она должна стремиться к единству, сотрудничеству и консенсусу среди его государств членов. |
The network is based on a partnership relation among its members. | Сеть построена на партнерские отношения между ее членами. |
That has been due fundamentally to conflicts among its permanent members. | Это происходило в основном в результате конфликтов между его постоянными членами. |
3. The Tribunal shall elect its President and its two Vice Presidents from among its members. | 3. Трибунал избирает из числа своих членов Председателя и двух заместителей Председателя. |
ASEAN itself has consciously worked to achieve regional resilience among its members. | Сама АСЕАН сознательно стремится к формированию добрых региональных отношений между ее членами. |
The Working Group may designate rapporteurs from among its members to deal with specific complaints. | Рабочая группа может назначать докладчиков из числа своих членов для рассмотрения конкретных жалоб. |
Unity of purpose among its members rather than size determines the efficiency of any organization. | Эффективность деятельности любой организации определяется единством целей ее членов, а не их числом. |
In accordance with rule 17.1, each year, at the commencement of its regular session, the Committee shall elect from among the representatives of its members a Chairman and three Vice Chairmen, and from among the delegations of its members a Rapporteur. | В соответствии с правилом 17.1 каждый год в начале своей очередной сессии Комитет выбирает из числа представителей его государств членов Предсе дателя, трех заместителей Председателя и из числа делегаций его государств членов Докладчика. |
The breed is among the most popular among CFA members. | Длинношерстные ориенталы получили чемпионский статус CFA в 1997 году. |
With its partners in MERCOSUR, Brazil is developing a network of activities that are progressively strengthening cooperation among its members. | Вместе со своими партнерами по МЕРКОСУР Бразилия в настоящее время разрабатывает целую систему мер, направленных на поэтапное укрепление сотрудничества между нашими членами. |
The distinctive feature of this ethnic group is the high rate of albinos among its members. | Эта этническая группа уникальна тем, что среди её членов наблюдается высокий процент альбиносов . |
The work of the People's Council is overseen by a president elected from among its members. | Руководит работой Халк Маслахаты избираемый его членами Председатель. |
At the beginning of its activity the Academy had only 128 staff members, among them 87 scientists. | На день открытия штат академии составлял только 128 человек, из них 87 научных сотрудников. |
The task force is encouraged by continued and enhanced engagement in a genuine dialogue among its members. | Целевая группа приветствует продолжение и активизацию подлинного диалога среди своих членов. |
The Council was headed by a Chairperson and a Vice Chairperson, chosen from among its elected members. | Работой совета руководят его председатель и заместитель председателя, которые избираются из числа выборных членов. |
The Committee agreed upon a process for distributing responsibility for detailed examination of the reports among its members. | Комитет согласовал процесс распределения обязанностей среди своих членов, касающихся подробного изучения докладов. |
The Support Group had been established in 2002 and convenes annually under a rotating chair among its members. | Группа поддержки была создана в 2002 году и проводит свои заседания ежегодно под председательством одного из своих членов, по очереди выполняющих председательские функции. |
It has done so effectively owing to the spirit of consensus that has often prevailed among its members. | Он делает это эффективно благодаря духу консенсуса, который часто присутствует среди его членов. |
And so this mirror reflects more than one way our society sees eroticism among its members first, man woman. | И это зеркало отражает более чем один взгляд на то, как наше общество видит эротику первый мужчина женщина. |
Most its members were members of the initiative group. | В него вошло большинство членов первоначальной Инициативной группы. |
The Board elects its Chairman and Vice Chairman from among its members and meets three times a year to discuss, report and adopt guidelines. | Совет избирает Председателя и заместителя Председателя из числа своих членов и проводит ежегодно три совещания в целях обсуждения, представления сообщений и принятия руководящих принципов. |
The Syrian delegation deplored the Committee's recourse to a vote in order to settle differences among its members, breaking its own tradition of consensus. | Сирийская делегация сожалеет по поводу хода голосования в Комитете с целью урегулирования различий между его членами в нарушение его собственной традиции консенсуса. |
(e) Establish working groups from among its members as necessary, and set up local or regional sections to assist it in discharging its functions | е) по мере необходимости образует из своих членов рабочие группы и создает местные или региональные отделения для содействия в осуществлении его функций |
Respect begins at home, among family members and relatives. | Уважение начинается с дома, среди членов семьи и родственников. |
A. Revitalizing European legislation (through dialogue among EU members) | А. Придание нового импульса развитию европейского законодательства (на основе диалога между членами ЕС) |
There are members of various nationalities among the refugees. | Среди беженцев встречаются представители разных национальностей. |
The Committee would elect a Chair from among its members for a period of three years, renewable for one term. | Комитет изберет из числа своих членов Председателя на период в три года с возможностью продления еще на один срок. |
Paramount among them is the principle of equal treatment of States which governs relations between the Organization and its Members. | Главным из них является принцип равного отношения к государствам, в соответствии с которым регулируются взаимоотношения между Организацией и ее членами. |
Thus, cooperation among Security Council members and between Council members and other Member States is essential. | В этой связи крайне необходимо сотрудничество между членами Совета Безопасности, а также между членами Совета и другими государствами членами. |
The AU stands resolutely by its policy of not accepting to include among its members any Government that emanates from outside a Constitution and democratic processes. | АС твердо придерживается своей политики, не допускающей принятия в свои ряды правительств, созданных не в рамках конституции и демократических процессов. |
In reality, big differences exist among the new EU members. | В действительности между новыми членами ЕС существуют большие различия. |
169. The Committee held informal consultations among interested Council Members. | 169. Комитет провел неофициальные консультации между заинтересованными членами Совета. |
I should like to request that this letter and its annex be circulated among the States Members of the United Nations. | Прошу распространить данное письмо и приложение к нему среди государств членов Организации Объединенных Наций. |
3. The Committee may designate a special rapporteur from among its members to assist it in the handling of new communications. | 3. Комитет может назначать специального докладчика из числа своих членов для оказания ему помощи в обработке новых сообщений. |
Its membership in 2005 is 28 Full Members, four Associate Members and 7 ICSU Members. | В 2005 году МСНС насчитывал 28 полных членов, 4 ассоциированных члена и 7 членов. |
The S.I.U. brings its services to its members, not waiting for the members to come to it. | МПМ предлагает услуги своим членам, не дожидаясь, когда те придут за ними. |
Seven of its members were present. | На нем присутствовали семь его членов. |
The same year he organised his own circle, close to that of Petrashevsky V.A.Milyutin and M.E.Saltykov Schedrin, among others, were its members. | В том же году Майков организовал кружок, куда входили, в частности, В. А. Милютин и М. Е. Салтыков) имевший идейные связи с М. В. Петрашевским. |
Until now, the main publications have been a special paper on ISO standards and a booklet on arbitration, circulated among its members. | До настоящего времени основными публикациями были специальный документ, посвященный стандартам ИСО, и буклет о процедуре арбитражного разбирательства, распространенные среди членов организации. |
The family is a basic cell that provides a setting for concord and relations of mutual affection and respect among its members. | Семья является стволовой клеткой, которая формирует среду для согласия, взаимной привязанности и уважения между ее членами. |
In particular, IATAFI seeks to constitute a global network of information exchange among its members using state of the art telecommunications technology. | В частности, ИАТАФИ работает над созданием глобальной сети по обмену информацией между ее членами с помощью современной телекоммуникационной технологии. |
Despite well known difficulties the Commonwealth of Independent States pragmatically searches for ways to rationalize all mechanisms of interaction among its members. | Несмотря на известные сложности, Содружество Независимых Государств прагматично ищет пути к отшлифовке всех механизмов взаимодействия своих членов. |
The Chairman and the Vice Chairman shall be elected, one from among the representatives of producer members and the other from among the representatives of consumer members. | Председатель и заместитель Председателя избираются один из числа представителей участников производителей, другой из числа представителей участников потребителей. |
In many cases, the constituencies rotate the chair among their members. | Во многих случаях в избирательных округах кресло передается попеременно членам этих округов. |
Irresponsibility among cabinet members can be addressed by eliminating their bonuses. | Безответственность среди членов кабинета должна караться отменой их бонусов. |
Related searches : Among Members - Its Members - Among Other Members - Among Team Members - Of Its Members - For Its Members - Through Its Members - Among Its Ranks - Among Its Peers - Consortium Members - Existing Members - Deferred Members - Dear Members