Translation of "among its members" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It must seek unity, cooperation and consensus among its Members.
Она должна стремиться к единству, сотрудничеству и консенсусу среди его государств членов.
The network is based on a partnership relation among its members.
Сеть построена на партнерские отношения между ее членами.
That has been due fundamentally to conflicts among its permanent members.
Это происходило в основном в результате конфликтов между его постоянными членами.
3. The Tribunal shall elect its President and its two Vice Presidents from among its members.
3. Трибунал избирает из числа своих членов Председателя и двух заместителей Председателя.
ASEAN itself has consciously worked to achieve regional resilience among its members.
Сама АСЕАН сознательно стремится к формированию добрых региональных отношений между ее членами.
The Working Group may designate rapporteurs from among its members to deal with specific complaints.
Рабочая группа может назначать докладчиков из числа своих членов для рассмотрения конкретных жалоб.
Unity of purpose among its members rather than size determines the efficiency of any organization.
Эффективность деятельности любой организации определяется единством целей ее членов, а не их числом.
In accordance with rule 17.1, each year, at the commencement of its regular session, the Committee shall elect from among the representatives of its members a Chairman and three Vice Chairmen, and from among the delegations of its members a Rapporteur.
В соответствии с правилом 17.1 каждый год в начале своей очередной сессии Комитет выбирает из числа представителей его государств членов Предсе дателя, трех заместителей Председателя и из числа делегаций его государств членов   Докладчика.
The breed is among the most popular among CFA members.
Длинношерстные ориенталы получили чемпионский статус CFA в 1997 году.
With its partners in MERCOSUR, Brazil is developing a network of activities that are progressively strengthening cooperation among its members.
Вместе со своими партнерами по МЕРКОСУР Бразилия в настоящее время разрабатывает целую систему мер, направленных на поэтапное укрепление сотрудничества между нашими членами.
The distinctive feature of this ethnic group is the high rate of albinos among its members.
Эта этническая группа уникальна тем, что среди её членов наблюдается высокий процент альбиносов .
The work of the People's Council is overseen by a president elected from among its members.
Руководит работой Халк Маслахаты избираемый его членами Председатель.
At the beginning of its activity the Academy had only 128 staff members, among them 87 scientists.
На день открытия штат академии составлял только 128 человек, из них 87 научных сотрудников.
The task force is encouraged by continued and enhanced engagement in a genuine dialogue among its members.
Целевая группа приветствует продолжение и активизацию подлинного диалога среди своих членов.
The Council was headed by a Chairperson and a Vice Chairperson, chosen from among its elected members.
Работой совета руководят его председатель и заместитель председателя, которые избираются из числа выборных членов.
The Committee agreed upon a process for distributing responsibility for detailed examination of the reports among its members.
Комитет согласовал процесс распределения обязанностей среди своих членов, касающихся подробного изучения докладов.
The Support Group had been established in 2002 and convenes annually under a rotating chair among its members.
Группа поддержки была создана в 2002 году и проводит свои заседания ежегодно под председательством одного из своих членов, по очереди выполняющих председательские функции.
It has done so effectively owing to the spirit of consensus that has often prevailed among its members.
Он делает это эффективно благодаря духу консенсуса, который часто присутствует среди его членов.
And so this mirror reflects more than one way our society sees eroticism among its members first, man woman.
И это зеркало отражает более чем один взгляд на то, как наше общество видит эротику первый мужчина женщина.
Most its members were members of the initiative group.
В него вошло большинство членов первоначальной Инициативной группы.
The Board elects its Chairman and Vice Chairman from among its members and meets three times a year to discuss, report and adopt guidelines.
Совет избирает Председателя и заместителя Председателя из числа своих членов и проводит ежегодно три совещания в целях обсуждения, представления сообщений и принятия руководящих принципов.
The Syrian delegation deplored the Committee's recourse to a vote in order to settle differences among its members, breaking its own tradition of consensus.
Сирийская делегация сожалеет по поводу хода голосования в Комитете с целью урегулирования различий между его членами в нарушение его собственной традиции консенсуса.
(e) Establish working groups from among its members as necessary, and set up local or regional sections to assist it in discharging its functions
е) по мере необходимости образует из своих членов рабочие группы и создает местные или региональные отделения для содействия в осуществлении его функций
Respect begins at home, among family members and relatives.
Уважение начинается с дома, среди членов семьи и родственников.
A. Revitalizing European legislation (through dialogue among EU members)
А. Придание нового импульса развитию европейского законодательства (на основе диалога между членами ЕС)
There are members of various nationalities among the refugees.
Среди беженцев встречаются представители разных национальностей.
The Committee would elect a Chair from among its members for a period of three years, renewable for one term.
Комитет изберет из числа своих членов Председателя на период в три года с возможностью продления еще на один срок.
Paramount among them is the principle of equal treatment of States which governs relations between the Organization and its Members.
Главным из них является принцип равного отношения к государствам, в соответствии с которым регулируются взаимоотношения между Организацией и ее членами.
Thus, cooperation among Security Council members and between Council members and other Member States is essential.
В этой связи крайне необходимо сотрудничество между членами Совета Безопасности, а также между членами Совета и другими государствами членами.
The AU stands resolutely by its policy of not accepting to include among its members any Government that emanates from outside a Constitution and democratic processes.
АС твердо придерживается своей политики, не допускающей принятия в свои ряды правительств, созданных не в рамках конституции и демократических процессов.
In reality, big differences exist among the new EU members.
В действительности между новыми членами ЕС существуют большие различия.
169. The Committee held informal consultations among interested Council Members.
169. Комитет провел неофициальные консультации между заинтересованными членами Совета.
I should like to request that this letter and its annex be circulated among the States Members of the United Nations.
Прошу распространить данное письмо и приложение к нему среди государств  членов Организации Объединенных Наций.
3. The Committee may designate a special rapporteur from among its members to assist it in the handling of new communications.
3. Комитет может назначать специального докладчика из числа своих членов для оказания ему помощи в обработке новых сообщений.
Its membership in 2005 is 28 Full Members, four Associate Members and 7 ICSU Members.
В 2005 году МСНС насчитывал 28 полных членов, 4 ассоциированных члена и 7 членов.
The S.I.U. brings its services to its members, not waiting for the members to come to it.
МПМ предлагает услуги своим членам, не дожидаясь, когда те придут за ними.
Seven of its members were present.
На нем присутствовали семь его членов.
The same year he organised his own circle, close to that of Petrashevsky V.A.Milyutin and M.E.Saltykov Schedrin, among others, were its members.
В том же году Майков организовал кружок, куда входили, в частности, В. А. Милютин и М. Е. Салтыков) имевший идейные связи с М. В. Петрашевским.
Until now, the main publications have been a special paper on ISO standards and a booklet on arbitration, circulated among its members.
До настоящего времени основными публикациями были специальный документ, посвященный стандартам ИСО, и буклет о процедуре арбитражного разбирательства, распространенные среди членов организации.
The family is a basic cell that provides a setting for concord and relations of mutual affection and respect among its members.
Семья является стволовой клеткой, которая формирует среду для согласия, взаимной привязанности и уважения между ее членами.
In particular, IATAFI seeks to constitute a global network of information exchange among its members using state of the art telecommunications technology.
В частности, ИАТАФИ работает над созданием глобальной сети по обмену информацией между ее членами с помощью современной телекоммуникационной технологии.
Despite well known difficulties the Commonwealth of Independent States pragmatically searches for ways to rationalize all mechanisms of interaction among its members.
Несмотря на известные сложности, Содружество Независимых Государств прагматично ищет пути к отшлифовке всех механизмов взаимодействия своих членов.
The Chairman and the Vice Chairman shall be elected, one from among the representatives of producer members and the other from among the representatives of consumer members.
Председатель и заместитель Председателя избираются один из числа представителей участников производителей, другой из числа представителей участников потребителей.
In many cases, the constituencies rotate the chair among their members.
Во многих случаях в избирательных округах кресло передается попеременно членам этих округов.
Irresponsibility among cabinet members can be addressed by eliminating their bonuses.
Безответственность среди членов кабинета должна караться отменой их бонусов.

 

Related searches : Among Members - Its Members - Among Other Members - Among Team Members - Of Its Members - For Its Members - Through Its Members - Among Its Ranks - Among Its Peers - Consortium Members - Existing Members - Deferred Members - Dear Members