Translation of "among nations" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Declare his glory among the heathen his marvellous works among all nations.
Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
The United Nations was among those honoured.
Среди удостоенных чести была Организация Объединенных Наций.
Third, cultural and civilizational interaction among nations.
В третьих, взаимодействие между государствами культур и цивилизаций.
Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
(95 3) возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его
Politics Among Nations Pettman, Ralph (2010) World Affairs.
Politics Among Nations Pettman, Ralph (2010) World Affairs.
Peace be upon Noah among all the nations.
Мир (пророку) Нуху среди миров среди всех ангелов, джиннов и людей ! о пророке Нухе среди творений лишь только благое упоминание
Peace be upon Noah among all the nations.
Мир Нуху в мирах!
Peace be upon Noah among all the nations.
Мир Нуху (Ною) среди миров!
Peace be upon Noah among all the nations.
Мир и безопасность Нуху среди ангелов, людей и джиннов обитателей миров!
Peace be upon Noah among all the nations.
добрую память Мир Нуху среди обитателей миров!
Peace be upon Noah among all the nations.
Да будет Нуху мир во всех мирах!
Peace be upon Noah among all the nations.
Мир Ною в среде миров!
Europeans resumed their full place among the nations.
Европейцы вновь заняли свое полноправное место среди государств.
III. BILATERAL DISCUSSIONS AMONG UNITED NATIONS AND THE
III. ДВУСТОРОННЯЯ ДИСКУССИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
For, behold, I have made you small among the nations, and despised among men.
Ибо вот, Я сделаю тебя малым между народами, презренным между людьми.
Trade barriers among developed nations continue to cause havoc for many developing nations.
Торговля играет важную роль с точки зрения искоренения нищеты.
55 23. United Nations Year of Dialogue among Civilizations
55 23. Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций
56 3. United Nations Year of Dialogue among Civilizations
56 3. Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций
Among the nations that supported the measure was Cuba.
Куба стала одной из стран, которые поддержали принятие резолюции.
That is the price of true unity among nations.
Такова цена истинного единения стран.
You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
(43 15) Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
And the gospel must first be published among all nations.
И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие.
Taiwan has earned its place among the community of nations.
Тайвань заслужил свое место в сообществе наций.
Mutual responsibility and interdependence among individuals, social groups and nations.
Общая ответственность и взаимозависимость отдельных лиц, социальных групп и стран.
Another aspect of values was solidarity within and among nations.
Еще один аспект ценностей это солидарность между людьми и народами.
I will praise thee, O Lord, among the people I will sing unto thee among the nations.
(56 10) Буду славить Тебя, Господи, между народами буду воспевать Тебя среди племен,
Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them.
Итак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет.
3. United Nations Development Technical cooperation among Programme (UNDP) Islamic countries
3. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Техническое сотрудничество между исламскими странами
I will give thanks to you, Lord, among the peoples. I will sing praises to you among the nations.
(56 10) Буду славить Тебя, Господи, между народами буду воспевать Тебя среди племен,
I will give thanks to you, Yahweh, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
(107 4) Буду славить Тебя, Господи, между народами буду воспевать Тебя среди племен,
I will praise thee, O LORD, among the people and I will sing praises unto thee among the nations.
(107 4) Буду славить Тебя, Господи, между народами буду воспевать Тебя среди племен,
quot Noting the desire of the Balkan States to develop good neighbourly relations among themselves and friendly relations among nations in accordance with the Charter of the United Nations,
отмечая желание балканских государств развивать добрососедские отношения между собой и дружеские отношения между странами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций,
Meaningful collaboration in drug control efforts is to be encouraged among the various agencies within the United Nations, between the United Nations and Member States, and among States themselves.
В усилиях по борьбе с наркотиками следует всесторонне поощрять деловое сотрудничество между различными учреждениями в рамках Организации Объединенных Наций, между Организацией Объединенных Наций и ее государствами членами и между самими государствами.
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
Итак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет.
Today, globalization has brought about greater interaction among various nations and civilizations.
Нынешний процесс глобализации обеспечивает более тесное взаимодействие между различными странами и цивилизациями.
The United Nations should also encourage dialogue and cooperation among regional organizations.
Организации Объединенных Наций следует также поощрять диалог и сотрудничество между региональными организациями.
United Nations agencies are among the most important partners in that endeavour.
Учреждения Организации Объединенных Наций относятся к числу наших самых важных партнеров в этой работе.
Those people have been honoured with the distinction the righteous among nations .
Этим людям присваивают звание праведника мира .
Their presence among us certainly enhances the universality of the United Nations.
Их присутствие среди нас, несомненно, упрочивает универсальность Организации Объединенных Наций.
Competition among nations and among peoples trumps cooperation, and regional and global conflicts obstruct the pathways to a sustainable future.
Конкуренция между странами и народами преобладает над стремлением к сотрудничеству, а региональные и глобальные конфликты преграждают путь к обеспечению нормального устойчивого будущего.
In addition, I advocate greater cost awareness, not only among United Nations staff but also, and especially, among Member States.
Кроме того, я хотел бы призвать к более экономному расходованию средств, не только персоналом Организации Объединенных Наций, но и особенно государствами членами.
Humanitarian contingency planning has become standard practice among United Nations actors in the field, including United Nations country teams.
Планирование на случай чрезвычайных гуманитарных ситуаций вошло в обычную практику учреждений Организации Объединенных Наций, действующих на местах, включая страновые группы Организации Объединенных Наций.
United Nations Development Programme, Human Development Report 2003 Millennium Development Goals A Compact among Nations to End Human Poverty.
Доклад Рабочей группы по праву на развитие о работе ее шестой сессии (Женева, 14 18 февраля 2005 года) (E CN.4 2005 25).
Currently, the United Nations Resident Coordinator ensures coordination among United Nations agencies, and with the donor community and NGOs.
В настоящее время Резидент координатор Организации Объединенных Наций обеспечивает координацию между учреждениями Организации Объединенных Наций, а также с сообществом доноров и неправительственными организациями.

 

Related searches : Emerging Nations - Different Nations - Indian Nations - Nations Which - Nordic Nations - Industrialised Nations - Many Nations - Poor Nations - Nations Who - European Nations - Advanced Nations - Member Nations - Allied Nations - Individual Nations