Translation of "among persons" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

...among the currently missing persons is count Spinelli.
Граф Спинелли в настоящее время числится пропавшим.
The proportion of persons with disabilities increases with age, particularly among persons over 45.
Доля нетрудоспособных людей в пропорциональном соотношении с общей численностью населения растет по мере увеличения возраста рассматриваемых групп, особенно в возрастных группах старше 45 лет.
The same applies to persons persecuting other persons or organizations for supporting equality among people.
Аналогичное положение применяется к лицам, преследующим других лиц или организации за поддержку равенства среди людей.
(b) Promoting cooperation among law enforcement authorities in combating trafficking in persons
b) налаживания сотрудничества между правоохранительными органами в борьбе с торговлей людьми
The number of internally displaced persons among them is currently 1.8 million.
В их числе в настоящее время насчитывается 1,8 миллиона внутренне перемещенных лиц.
9. The following persons are among those prosecuted in 1993 or 1994
9. Ниже приводятся некоторые случаи, касающиеся лиц, которые были преданы суду в 1993 или 1994 годах
The number of casualties among persons participating in such operations has risen with the numbers of operations and persons deployed.
Число жертв среди лиц, которые участвуют в таких операциях, возросло вместе с количеством операций и числом размещенного персонала.
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition.
И (также мы признаем),что мужи из числа людей обращались за защитой к мужам из числа джиннов, и они джинны (только) прибавляли им людям страха.
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition.
Мужи среди людей прибегали к мужам среди джиннов, и они прибавили им безумия.
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition.
Мужи из числа людей искали покровительства мужей из числа джиннов, но они только увеличивали в них страх (или беззаконие).
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition.
Некие мужи из людей прибегали к неким мужам из джиннов и этим прибавили джиннам дерзости, наглости и глупости.
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition.
Некие мужи из числа людей искали покровительства у некоторых мужей из джиннов, но те только ввели их в большее смятение.
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition.
Конечно, средь людей бывали и такие, Которые убежища искали среди джиннов, Но те лишь увеличили безумие таких.
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition.
Есть в человеческом роде люди, ищущие покровительства у некоторых из гениев, и это в них только избыток легкомыслия.
It therefore seems that persons trafficked into Pakistan soon disappear among the population.
Таким образом, получается, что лица, нелегально ввезенные в Пакистан, вскоре оказываются затерянными среди населения.
Surveillance and control of communicable diseases among refugees and displaced persons were intensified.
Были активизированы меры по наблюдению и борьбе с заразными заболеваниями, встречающимися среди беженцев и перемещенных лиц.
Levels of victimization from crime and violence are higher among youth than among persons in other age groups, and are particularly high among youth at risk.
Уровень виктимизации в результате преступлений и насилия выше среди молодежи, чем среди представителей других возрастных групп, и особенно высок среди молодежи, относящейся к группам риска.
According to the labour force survey carried out in 2003, there were 594 300 employed persons, 66 200 unemployed persons and 387 400 inactive persons among people aged 15 74.
Согласно проведенному в 2003 году обследованию положения рабочей силы в возрастной категории от 15 до 74 лет, в стране насчитывается 594 300 работающих по найму лиц, 66 200 безработных и 380 400 нетрудоустроенных лиц.
Persons with Higher Education Among the General Population (13 years or more of schooling)
Доля лиц с высшим образованием в общей численности населения (13 или более лет обучения)
The reason for the higher unemployment rate among persons of foreign origin is complex.
Более высокий уровень безработицы среди лиц иностранного происхождения объясняется комплексом причин.
Employment among young persons (ages 12 24) has fallen during the last 10 years.
В последние десять лет наблюдалось сокращение доли занятости среди молодежи (возрастная группа от 12 до 24 лет).
73. In most developing countries, persons with disabilities were among the poor and marginalized.
72. В большинстве развивающихся стран инвалиды относятся к бедным и маргинальным слоям общества.
Among the crimes relating to the fundamental guarantees of persons is torture by officials.
В число преступлений, связанных с основными гарантиями лиц, входят пытки, применяемые должностными лицами.
(e) To utilize the expertise of disabled persons among their administrative and project staff
е) использовать опыт и знания инвалидов в работе своего административного персонала и сотрудников по проектам
The campaign included the publication of four booklets and a poster dealing with persons with disabilities, which were distributed among approximately 3,500 persons.
В ходе кампании было издано четыре брошюры и один плакат, посвященный инвалидам, которые были направлены примерно в 3 500 адресов.
Ms. Klajner (Croatia) referred to the extramarital life of underage persons among the Roma population.
Г жа Клайнер (Хорватия) касается внебрачных отношений несовершеннолетних из числа народа рома.
Proportion of females among persons receiving treatment for drug problems, by region, latest estimates available
Доля женщин среди лиц, находящихся на лечении по поводу злоупотребления наркотиками, в разбивке по регионам (по последним оценкам)
... Vaccination is associated with reductions in influenza related respiratory illness and physician visits among all age groups, hospitalization and death among persons at high risk, otitis media among children, and work absenteeism among adults.
Вакцинация связана с уменьшением количества заболеваний органов дыхания, связанных с гриппом, и посещений врача во всех возрастных группах, случаев госпитализаций и смерти среди лиц с высоким риском, развития среднего отита у детей и отсутствия взрослых на работе.
The Committee is concerned about the high unemployment rate in Serbia and in Montenegro, especially among women, persons with disabilities, Roma and internally displaced persons.
Комитет обеспокоен высоким уровнем безработицы в Сербии и Черногории, особенно среди женщин, инвалидов, народа рома и перемещенных внутри страны лиц.
In 2002, for instance, among 121 persons granted patents for industrial properties, there were 37 women.
Например, в 2002 году из 121 лица, получившего патент на объекты промышленной собственности, было 37 женщин.
The project is aimed at increasing the number of applicants for Estonian citizenship among stateless persons.
Суть проекта состоит в том, чтобы увеличить число ходатайствующих о получении эстонского гражданства среди лиц без гражданства.
In general, women were well represented among the advisers of persons holding political decision making positions.
В целом много женщин являются консультантами лиц, занимающих ответственные политические должности.
17. During their mission to Kuwait, the monitors met several persons who knew of missing persons in their extended families or among their friends and neighbours.
17. Наблюдатели во время своей миссии в Кувейт встретились с несколькими людьми, которые знали об исчезнувших лицах среди своих родственников или среди своих друзей и соседей.
And the two persons (man and woman) among you who commit illegal sexual intercourse, punish them both.
А те двое из вас, которые совершат это прелюбодеяние , причините им страдание Это положение также было в начале Ислама.
And take for witness two just persons from among you (Muslims). And establish the witness for Allah.
Этим тем, что Аллах повелел увещается тот, кто верует в Аллаха и в Последний день в День Суда .
And the two persons (man and woman) among you who commit illegal sexual intercourse, punish them both.
А те двое из вас, которые совершат это, причините им боль.
And take for witness two just persons from among you (Muslims). And establish the witness for Allah.
И возьмите свидетельство двух справедливых среди вас и установите свидетельство пред Аллахом.
And take for witness two just persons from among you (Muslims). And establish the witness for Allah.
Призовите свидетелями двух справедливых мужей из вас и будьте свидетелями ради Аллаха.
And the two persons (man and woman) among you who commit illegal sexual intercourse, punish them both.
Если двое из вас совершат такой поступок (прелюбодеяние), то подвергните обоих наказанию.
And take for witness two just persons from among you (Muslims). And establish the witness for Allah.
И возьмите в свидетели при этом двух справедливых мужчин из вас (мусульман) и подтвердите свидетельство бесстрастно ради Аллаха.
And the two persons (man and woman) among you who commit illegal sexual intercourse, punish them both.
А если двое из вас совершат прелюбодеяние, то подвергните обоих телесному наказанию.
And take for witness two just persons from among you (Muslims). And establish the witness for Allah.
При этом призовите свидетелями двух справедливых мужей из вас (т. е. муслимов) и подтвердите свидетельство перед Аллахом.
And the two persons (man and woman) among you who commit illegal sexual intercourse, punish them both.
А если ту же мерзость совершат Из вас какие либо двое, То накажите их обоих.
Among persons aged 42 46 as much as 65 of men and 50 of women have joined.
В возрастной группе от 42 до 46 лет в фонд вступили 65 процентов мужчин и 50 процентов женщин.
Persons with disabilities are often victims of discrimination and unemployment rates are quite high among this group.
Часто жертвами дискриминации становятся инвалиды, и в этой группе населения отмечаются весьма высокие показатели безработицы.

 

Related searches : Among Other Persons - Displaced Persons - Vulnerable Persons - Persons Affected - Unauthorised Persons - All Persons - Denied Persons - Persons Which - Engage Persons - Persons Leaving - Persons Employed - Remaining Persons - Unmarried Persons