Translation of "among other persons" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Among - translation : Among other persons - translation : Other - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The same applies to persons persecuting other persons or organizations for supporting equality among people. | Аналогичное положение применяется к лицам, преследующим других лиц или организации за поддержку равенства среди людей. |
Other legal persons | Другие юридические лица |
Levels of victimization from crime and violence are higher among youth than among persons in other age groups, and are particularly high among youth at risk. | Уровень виктимизации в результате преступлений и насилия выше среди молодежи, чем среди представителей других возрастных групп, и особенно высок среди молодежи, относящейся к группам риска. |
From other countries 50 persons. | из других стран 50 человек. |
...among the currently missing persons is count Spinelli. | Граф Спинелли в настоящее время числится пропавшим. |
The proportion of persons with disabilities increases with age, particularly among persons over 45. | Доля нетрудоспособных людей в пропорциональном соотношении с общей численностью населения растет по мере увеличения возраста рассматриваемых групп, особенно в возрастных группах старше 45 лет. |
Among other things. | И не только об этом. |
Draft article 13 Other legal persons | Проект статьи 13 Другие юридические лица |
No other persons were reportedly injured. | Как сообщалось, других жертв не было. |
The provision provides, among other things, that persons authorized by the President are entitled to enter penitentiary institutions without prior permission. | Установленные положения предусматривают, в частности, что специально уполномоченные на то президентом лица вправе без запрашивания предварительного разрешения посещать пенитенциарные учреждения. |
Among other things, gold. | Что у них на борту? |
agreeing with one or more other persons | нормы, предусматривающей уголовную ответственность за сговор с одним или несколькими лицами |
(j) Other persons invited by the United Nations | j) другие лица, приглашенные Организацией Объединенных Наций |
(k) Other persons invited by the host Government. | k) другие лица, приглашенные правительством принимающей страны. |
31. Other persons threatened during the period include | 31. В число других лиц, которым угрожали убийством в течение рассматриваемого периода, входят |
No other persons were hurt in the incident. | Никто другой в результате этого инцидента не пострадал. |
The 23 wanted persons are accused of causing disorder and riots, among other charges and were called to hand themselves over to authorities. | 23 других разыскиваемых обвиняются в распространении беспорядков, бунтов и т.д. Их призвали добровольно сдаться властям. |
The Minister pointed out, among other things, that the process of searching for missing persons continued with the best of intentions and goodwill. | Министр указал, в частности, на то, что процесс поиска пропавших без вести лиц продолжается, причем он осуществляется с самыми лучшими намерениями и с доброжелательностью. |
raised awareness among other sectors | Цель |
Criminalization of organizing or directing other persons to commit the offence of trafficking in persons | Криминализация организации других лиц или руководства ими с целью совершения преступления торговли людьми |
(b) Promoting cooperation among law enforcement authorities in combating trafficking in persons | b) налаживания сотрудничества между правоохранительными органами в борьбе с торговлей людьми |
The number of internally displaced persons among them is currently 1.8 million. | В их числе в настоящее время насчитывается 1,8 миллиона внутренне перемещенных лиц. |
9. The following persons are among those prosecuted in 1993 or 1994 | 9. Ниже приводятся некоторые случаи, касающиеся лиц, которые были преданы суду в 1993 или 1994 годах |
Recognizing the particular vulnerability of women and children among refugees and other persons of concern, including exposure to discrimination and sexual and physical abuse, | признавая особую уязвимость женщин и детей среди беженцев и других лиц, положение которых вызывает озабоченность, включая подверженность дискриминации, сексуальным надругательствам и физическому насилию, |
The number of casualties among persons participating in such operations has risen with the numbers of operations and persons deployed. | Число жертв среди лиц, которые участвуют в таких операциях, возросло вместе с количеством операций и числом размещенного персонала. |
Two other persons were also injured during the incident. | Кроме того, в ходе этого инцидента было ранено еще два человека. |
Among other things, the article cites | Среди прочего, в статье говорится |
Among other activities of the NGOs | К числу других мероприятий НПО относятся |
A crack shot, among other things. | Первоклассный выстрел, между прочим. |
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition. | И (также мы признаем),что мужи из числа людей обращались за защитой к мужам из числа джиннов, и они джинны (только) прибавляли им людям страха. |
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition. | Мужи среди людей прибегали к мужам среди джиннов, и они прибавили им безумия. |
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition. | Мужи из числа людей искали покровительства мужей из числа джиннов, но они только увеличивали в них страх (или беззаконие). |
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition. | Некие мужи из людей прибегали к неким мужам из джиннов и этим прибавили джиннам дерзости, наглости и глупости. |
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition. | Некие мужи из числа людей искали покровительства у некоторых мужей из джиннов, но те только ввели их в большее смятение. |
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition. | Конечно, средь людей бывали и такие, Которые убежища искали среди джиннов, Но те лишь увеличили безумие таких. |
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition. | Есть в человеческом роде люди, ищущие покровительства у некоторых из гениев, и это в них только избыток легкомыслия. |
Persons infected with HIV are held separately from other convicts with other infectious diseases. | ВИЧ инфицированные содержатся раздельно от других осужденных, больных другими инфекционными заболеваниями. |
It therefore seems that persons trafficked into Pakistan soon disappear among the population. | Таким образом, получается, что лица, нелегально ввезенные в Пакистан, вскоре оказываются затерянными среди населения. |
Surveillance and control of communicable diseases among refugees and displaced persons were intensified. | Были активизированы меры по наблюдению и борьбе с заразными заболеваниями, встречающимися среди беженцев и перемещенных лиц. |
In shelters, children are generally kept separately from other persons. | В убежищах дети, как правило, размещаются раздельно. |
According to him, there were also 3 4 other persons. | По его словам, при этом присутствовали еще три четыре других лица. |
At least 400 other persons were also shot and injured. | Огнестрельные ранения также получили по меньшей мере еще 400 человек. |
14. Other examples of persons recently subjected to harassment follow | 14. К числу других лиц, которые в последнее время подвергались преследованиям, относятся следующие |
Two other persons who were also in the car fled. | Двое других лиц, также находившихся в автомобиле, скрылись. |
(e) To propose national mechanisms for close collaboration among States, the organs of the United Nations system, other intergovernmental bodies and organizations of persons with disabilities | е) пpедлoжить нaциoнaльные меxaнизмы для теcнoгo coтpудничеcтвa между гocудapcтвaми, opгaнaми cиcтемы Opгaнизaции Oбъединенныx Haций, дpугими межпpaвительcтвенными opгaнaми и opгaнизaциями инвaлидoв |
Related searches : Among Persons - Other Persons - Persons Other Than - Other Interested Persons - And Other Persons - Other Relevant Persons - Among Other Documents - Among Other Cities - Among Other Responsibilities - Among Other Works - Among Other Members - Among Other Data - Among Other Areas - Among Other Options