Translation of "present yourselves" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That Do not wish eminence above me, and present yourselves humbly to me, with submission.
Чтобы вы не были высокомерными предо мною по своему высокомерию не отказались от принятия моего призыва , и приходите ко мне (всецело) предавшимися (Аллаху) с Полным Единобожием и Покорностью .
That Do not wish eminence above me, and present yourselves humbly to me, with submission.
Чтобы вы не превозносились предо мною, и приходите предавшимися .
That Do not wish eminence above me, and present yourselves humbly to me, with submission.
Из послания Сулеймана также можно прийти к выводу, что книги и письма желательно начинать словами Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! Однако до этих слов разрешается вписывать имена отправителя и адресата или название книги.
That Do not wish eminence above me, and present yourselves humbly to me, with submission.
Не превозноситесь предо мною и явитесь ко мне покорными .
That Do not wish eminence above me, and present yourselves humbly to me, with submission.
Не превозноситесь предо мною. Явитесь ко мне в смирении покорном .
That Do not wish eminence above me, and present yourselves humbly to me, with submission.
Не превозноситесь передо мною и предстаньте передо мною покорными .
That Do not wish eminence above me, and present yourselves humbly to me, with submission.
Против меня надменными и дерзкими не будьте, Ко мне в смирении покорном приходите!
That Do not wish eminence above me, and present yourselves humbly to me, with submission.
Не восставайте против меня но приходите ко мне, будучи покорными .
Dope yourselves up andcroak! Dope yourselves and croak.
Навалитесь и сдохните!
Neither present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God, as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
и не предавайте членов ваших греху в орудия неправды, но представьте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены ваши Богу в орудия праведности.
Get yourselves sharp swords, clothe yourselves in new garments.
Добывайте стрелы, мечи острые, надевайте мятели новые.
Enjoy yourselves.
Развлекайтесь.
Watch yourselves.
Берегитесь!
Defend yourselves.
Защищайтесь.
Control yourselves.
Проверяйте себя.
Control yourselves.
Держите себя в руках.
Explain yourselves.
Объяснитесь.
Behave yourselves.
Ведите себя хорошо.
Brace yourselves.
Приготовьтесь.
Behave yourselves.
Ведите себя прилично.
Behave yourselves!
Ведите себя хорошо!
Show yourselves.
Покажитесь.
Enjoy yourselves.
Вы прекрасно понимаете, что никто иной не сможет избавить вас от неприятностей. И если только Аллах одаряет вас благами, которые вам нравятся, и оберегает вас от напастей, которые вам ненавистны, то поклоняться вы должны только Ему одному.
Enjoy yourselves.
Так пользуйтесь же, о вы, неверующие, тем, что Мы даровали вам, оставаясь непризнательными Нам за это!
Enjoy yourselves.
Черпайте наслажденье!
Brace yourselves.
Держитесь!
Help yourselves.
Угощайтесь.
Help yourselves.
Угощайтесь.
Enjoy yourselves.
Счастливого вам отдыха.
Suit yourselves.
Ну как хочешь!
Save yourselves!
Спасайтесь!
Behave yourselves.
Не двигайтесь.
Help yourselves.
Берите.
Prostrate yourselves!
На колени!
Prepare yourselves!
Приготовиться!
Bestir yourselves.
Шевелитесь.
Behave yourselves!
Следите за собой!
Enjoy yourselves.
Приятного отдыха.
help yourselves!
Угощайтесь!
Do it yourselves
Сделай сам
Make yourselves comfortable.
Располагайтесь поудобнее.
Make yourselves comfortable.
Располагайся.
Consider yourselves lucky.
Считайте, что вам повезло.
Please identify yourselves.
Пожалуйста, назовите себя.
You're contradicting yourselves.
Вы сами себе противоречите.

 

Related searches : Help Yourselves - Brace Yourselves - With Yourselves - Amongst Yourselves - Introduce Yourselves - Between Yourselves - Among Yourselves - For Yourselves - Prepare Yourselves - By Yourselves - Enjoy Yourselves - You Yourselves - Serve Yourselves - Ask Yourselves