Translation of "an additional burden" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Also, migrants often burden unfavorable exchange rates, which represent an additional and hidden cost.
Нельзя не отметить также, что средства, переводимые мигрантами, конвертируются в национальную валюту не по самому лучшему курсу, что увеличивает издержки.
A similar situation was occurring in neighbouring countries and was an additional burden for UNRWA.
В соседних странах имеет место аналогичная ситуация, а это ложится дополнительным бременем на БАПОР.
46. The presence of certain United Nations officials has constituted an additional burden on Iraq.
46. Присутствие отдельных должностных лиц Организации Объединенных Наций является дополнительным бременем для Ирака.
This affects the budget earmarked for development, inasmuch it represents an additional burden on the State budget
Это привело к уменьшению объема бюджетных ресурсов, предназначенных на цели развития, поскольку это создало дополнительное бремя для государственного бюджета
China s role in restraining North Korea s nuclear ambitions and its tense relations with Japan are an additional burden on ties.
Роль Китая в сдерживании ядерных амбиций Северной Кореи и его напряженные отношения с Японией являются дополнительным бременем для американо китайских отношений.
When this lack of discipline affects the financing of peace keeping operations, it puts an additional burden on the troop contributors.
В тех случаях, когда подобное отсутствие дисциплины влияет на финансирование операций по поддержанию мира, это ложится дополнительным бременем на плечи стран, предоставляющих военные контингенты.
This task will involve an additional burden on the secretariat to undertake and complete an assignment that had hitherto been performed by the committee members themselves.
Это создаст для секретариата дополнительные трудности, связанные с выполнением функций, которые раньше выполняли сами члены Комитета.
The water scarcity places an additional burden on African women, who walk hours and sometimes even days to fetch it. (IPCC, 2014)
Дефицит воды взваливает дополнительную ношу на плечи африканских женщин, им приходится идти по несколько часов, а иногда даже по несколько дней, чтоб принести воду (IPCC, 2014 ).
What an evil burden they bear!
О, как же скверно то, что они понесут!
What an evil burden they bear!
Дурно то, что они понесут!
What an evil burden they bear!
Что же касается тех, кто исповедовал неверие сознательно, то они будут самостоятельно отвечать за свои преступления, потому что знали то, что знали проповедники лжи. Как же скверна ноша тех, кто несет бремя своих грехов и грехов обманутых им людей!
What an evil burden they bear!
Как же отвратительна их ноша!
What an evil burden they bear!
Обрати внимание (о слушатель) на скверные деяния и грехи, которые эти неверующие совершили, и каково будет их наказание!
What an evil burden they bear!
Как отвратительна их ноша!
What an evil burden they bear!
Как тяжелы будут бремена их!
an additional comment.
Работа с клавиатуры
Furthermore, an additional financial burden was added to the state budget due to the withdrawal of companies from their former involvement in training.
Более того, государственный бюджет получил дополнительную ношу в результате прекращения участия предприятий в профессиональном обучении.
Thus, even rapidly rising energy prices imply only a limited additional cost burden for firms.
В этом случае даже быстрорастущие цены на энергию приводят к небольшим дополнительным затратам производственных фирм.
Expressing deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on these countries,
выражая глубокую озабоченность по поводу негативного воздействия ухудшения финансового положения на выплату компенсации странам, предоставляющим войска, что ложится дополнительным бременем на эти страны,
There is an additional problem.
Есть ещё одна трудность.
Add an additional TLS authentication
Добавить дополнительную TLS аутентификацию
An additional burden is imposed by the direct financial expenses incurred by these States for maintaining an elaborate administrative system of monitoring and control over the strict implementation of the sanctions.
Дополнительное бремя накладывается прямыми финансовыми расходами, понесенными этими государствами в связи с поддержанием сложного административного механизма контроля и наблюдения за строгим соблюдением санкций.
In this context we attach great importance to the introduction of a system of integrated safeguards with a view to ensuring that control measures do not become an additional burden for States implementing the Additional Protocol.
В этой связи важное значение имеет внедрение системы интегрированных гарантий с тем, чтобы меры контроля не стали дополнительным бременем для государств, применяющих Дополнительный протокол.
Such an excessive increase creates an unbearable burden for most developing countries.
Такой чрезмерный рост возлагает непосильное бремя на большинство развивающихся стран.
Africa bears an overwhelming proportion of the malaria burden.
Африка в наибольшей степени страдает от малярии.
Death leaves only an added burden for the living.
Смерть только отягощает живущих.
Difficulties had been encountered in adapting to the new tools and procedures, and the simplification process had imposed an additional burden on Governments and the system itself.
Возникли трудности при внесении изменений в инструменты и механизмы, а процесс упрощения означал дополнительную нагрузку на правительства и систему Организации Объединенных Наций.
The increasing exploitation of gas and oil represents an additional burden despite the huge potential of Central Asian states in renewable energies, particularly wind and solar energy.
Дополнительную нагрузку создаёт растущее использование нефти и газа при том, что государства Центральной Азии располагают огромным потенциалом в области возобновляемых энергоресурсов, в особенности ветровой и солнечной энергии.
It was expected that additional requirements for transport of Government and RENAMO soldiers to the assembly areas and their onward travel after demobilization would place an additional burden on the Mission apos s already overstretched air transport.
Следует ожидать, что дополнительные потребности в связи с переброской солдат правительственных войск и МНС в пункты сбора и их последующим перемещением после демобилизации лягут дополнительным бременем на и без того перегруженный воздушный транспорт Миссии.
This creates additional processing costs and an additional potential source of errors.
Он создает дополнительные затраты на обработку заказа и дополнительный источник ошибок.
Plans for an additional 8 underway.
Есть планы на покупку ещё 8 единиц.
An additional report was therefore required.
В связи с этим необходим дополнительный доклад.
Ah, yes, as an additional acceptee.
А, да, экзаменатор.
Most are living with host families, who are finding it increasingly difficult to cope with this additional burden.
Многие из них живут в принимающих их семьях, которым все труднее нести это дополнительное бремя.
It was considered that the procedure to opt out on a case by case basis would provide an additional burden upon host States suffering from a natural disaster.
Однако другие делегации высказались за то, что такое заявление делалось во время ратификации.
Is immigration a burden or an opportunity for the economy?
Иммиграция бремя или благо для экономики?
Agreement on an expanded core document would reduce this burden.
Договоренность о подготовке расширенного основного документа облегчила бы это бремя.
Owing to globalization, developing countries had become more vulnerable to problems arising in the economies of developed industrial countries, which placed an additional burden of responsibility on the latter.
В эпоху глобализации развивающиеся государства несут колоссальные потери в результате проблем, возникающих в экономике промышленно развитых стран, в связи с чем на них ложится особая ответственность.
Thus an additional burden of at least 600 million is imposed upon the world community for removal of the mines that are newly laid during the current year alone.
Таким образом, обезвреживание мин, которые будут установлены только в одном этом году, ляжет дополнительным бременем, составляющим не менее 600 млн. долл. США, на плечи мирового сообщества.
And after ten years, you get an, an additional 343.
И после 10 лет, вы получите 343 долл. дополнительно.
Emerging market countries face an additional problem.
Перед развивающимися странами, с другой стороны, стоит и другая проблема.
There, they fired an additional 10 shots.
В финале спортсмены выполняли по 10 выстрелов.
An additional form is required for spouses.
Delegation Member NGO (ECOSOC accred. ) From
An additional form is required for spouses.
В случае каких либо затруднений просьба связаться по телефону с секретариатом ЕЭК ООН (внутренний номер 74140).
An additional form is required for spouses.
ЕСЕ ENERGY WP.3 GE.5 2006 1

 

Related searches : Additional Tax Burden - Additional Administrative Burden - An Additional - An Additional Insured - In An Additional - An Additional Advantage - An Additional Problem - An Additional Way - An Additional Question - By An Additional - An Additional Aspect - An Additional Point - For An Additional