Translation of "approach in which" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Approach - translation : Approach in which - translation : Which - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom can't decide which approach to take. | Том не может определиться, какой подход применить. |
It reflects a new approach which emphasizes | Она отражает новый подход, который опирается на |
The programme approach, which was more flexible than the project approach, should be encouraged. | Необходимо поощрять использование программного подхода, который является более гибким по сравнению с проектным подходом. |
Mr. Green, Mr. Green, which approach is right? | А какая точка зрения правильная? |
There was a basic difference of approach in that regard which required detailed debate. | В этом отношении существует базовое различие в подходе, что требует детального обсуждения. |
This is the approach to which we agreed in the Global Programme of Action. | Это именно тот подход, который мы согласовали в Глобальной программе действий. |
This provided the approach which was followed in the case studies in the nine countries visited. | a) национальный орган по озону |
A second approach, on which there is substantial agreement in principle, is to limit leverage. | Еще одним подходом, по которому в принципе существует согласие, является ограничение левериджа. |
10. Another approach which might be taken is suggested in the attached skeleton (see annex). | 10. В прилагаемой структуре (см. приложение) предлагается другой подход, который может быть использован. |
The Kyoto approach allocated emission rights, which are a valuable asset. | При киотском подходе распределялись права на осуществление выброса, которые являются ценными активами. |
It is that approach which has made Paris what it is. | Мадемуазель, именно такой подход сделал Париж тем, чем он является. |
This approach has been reflected in the Arab Spring, which Turkey ardently supported from the outset. | Данный подход нашел свое отражение в арабской весне , которую Турция горячо поддерживала с самого начала. |
I believe in systematic approach, which is something I don't think Mirek Pelta is competent of. | Я верю в систематический подход, и это то, в чем вряд ли компетентен Мирек Пельта . |
But design is really a general approach to addressing challenges which is particularly useful in gamification. | Но дизайн действительно общий подход к решению проблем, которая является особенно полезным в gamification. |
So, in this video we're using an approach called the reactive approach. | В этом видео мы используем приближение под названием реагирующее приближение. |
In our approach in Ethiopia, we've decided to put together the entire ecosystem, or environment, in which trade takes place. | В нашем подходе в Эфиопии мы решили собрать целую экосистему, окружение, в котором происходит торговля. |
They preferred this approach to reopening the operative paragraphs, which, in their view, had been largely agreed in principle. | Они предпочли такой подход повторному обсуждению пунктов постановляющей части, которые, по их мнению, были уже в основном согласованы в принципе. |
This represented a major change in the Bank s approach to education, which previously focused on primary schooling . | Это явилось отображением крупного изменения подхода к образованию со стороны Всемирного банка, который ранее обращал внимание лишь на начальное образование. |
The adaptive approach, which allows the adjustment of objectives and strategies in the course of the work. | адаптационный подход, допускающий корректировку целей и стратегий в ходе работы |
That basic approach was reflected in the proposal of the group of four countries, which we sponsored. | Этот основополагающий подход отражен в предложении группы четырех стран, спонсорами которого мы являемся. |
The Conference resulted in a Programme of Action which contains a global approach to population and development. | Конференция завершилась принятием Программы действий, которая содержит глобальный подход к проблемам народонаселения и развития. |
That's a very behavioral kind of approach which worked well for Farmville. | Это очень поведенческих рода подход, который хорошо работает для Фармвилл. |
And now let me turn to the second approach, which is complimentary. | А теперь перейду ко второму подходу, который дополняет первый. |
This approach is also known as the opt in à la carte approach | Такой подход также известен как подход по выбору путем присоединения |
The most common approach is protectionism, which has been part of the political discourse in various countries in recent years. | Самым распространенным подходом является протекционизм, являющийся в последние годы частью политических процессов во многих странах. |
Our approach should be wider in scope and take account of the manner in which all these policies are interrelated. | Наш подход должен быть более широким по своему охвату и учитывать характер взаимосвязи различных вариантов такой политики. |
A programme oriented approach was applied in this sector, which has enhanced the effectiveness of the assistance provided. | В этом секторе применялся такой программный подход, который способствовал повышению эффективности оказываемой помощи. |
Audit strategy and approach in 2004 | Стратегия и подход к проведению ревизий в 2004 году |
This approach may be particularly suited to operations which have a stable pattern. | Такой подход, возможно, весьма уместен применительно к операциям с устойчивой структурой. |
54. The multilateral debt, which offered few possibilities for rescheduling, demanded an approach which incorporated boldness and realism. | 54. Задолженность многосторонним кредиторам, в отношении которой вряд ли существуют возможности предоставления отсрочки, требует проведения энергичной и реалистической стратегии. |
According to Royal s Socialist critics, the Hollywoodization of politics from which she benefits entails a new approach in which leaders follow and followers lead. | Согласно социалистам критикам Роял, Голливудизация политики, из которой она извлекает пользу, влечет за собой новый подход, в котором руководители следуют, а последователи руководят. |
This approach, which was initiated in South East Asia, may also prove useful in South West Asia and possibly in other areas. | Такой подход, принятый в странах Юго Восточной Азии, может оказаться эффективным и в странах Юго Западной Азии и, возможно, в других регионах. |
Approach | ИСПОЛЬЗОВАВШАЯСЯ МЕТОДИКА |
Approach | Подход |
Approach. | Подойди. |
China s leaders now must identify the specific areas in which to build antifragility, and approach the required reforms prudently. | Теперь китайским лидерам необходимо определить конкретные области внедрения мер обеспечения антихрупкости и разумно проводить необходимые реформы. |
In light of the pressures under which Drum was made, Karimi has described his stylistic approach as crisis aesthetics. | В результате давления, под которым снимался фильм Барабаны , Карими описывает свой стилистический подход как кризис эстетики . |
It would use a country by country approach which would differentiate countries in terms of their levels of development. | Оно будет проводиться с использованием постранового подхода, который позволит проводить различия между странами с точки зрения уровня их развития. |
What is at stake are the interests of our people, which firmly believes in the soundness of our approach. | На карту поставлены интересы нашего народа, который твердо верит в мудрость нашего подхода. |
My country supports this approach in dealing with Cuba and other countries against which similar measures have been taken. | Наша страна поддерживает этот подход в отношении Кубы и других стран, к которым были применены подобные меры. |
In the event, Zhao Ziyang s conciliatory approach, which might have led to concessions, which in turn might have opened possibilities for a more open political system, lost out. | В этом случае, соглашательский подход Чжао Цзыяна, который мог привести к уступкам, что в свою очередь могло открыть возможности для более открытой политической системы, потерпел поражение. |
quot This approach may be particularly suited to operations which have a stable pattern. | quot такой подход, возможно, весьма уместен применительно к операциям с устойчивой структурой. |
quot this approach may be particularly suited to operations which have a stable pattern. | quot Такой подход, возможно, весьма уместен применительно к операциям с устойчивой структурой. |
Slicktiger takes a tongue in cheek approach | Slicktiger саркастически замечает |
That approach is reflected in model A. | Этот подход отражен в модели А. |
Related searches : Approach Under Which - In Which - In Approach - Discussion In Which - Speed In Which - Space In Which - Families In Which - Place In Which - Environments In Which - In Which Category - Transaction In Which - Years In Which - In Which Topics - And In Which