Translation of "families in which" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
From which families do they come? | Из каких они были семей? |
We have blended families, adopted families, we have nuclear families living in separate houses and divorced families living in the same house. | Есть смешанные семьи, приёмные семьи, нуклеарные семьи, которые живут отдельно, и семьи в разводе, которые живут вместе. |
About 13 per cent of children live in families which fall within the category of the poorest, and 29 per cent live in families on the poverty line. | Около 13 детей проживает в семьях, относящихся к категории наибеднейших, а 29 в семьях, находящихся на черте бедности. |
In his honor, asteroid families are sometimes called Hirayama families. | В его честь эти пять семейств ныне иногда называют семействами Хираямы. |
Children from families in vulnerable groups (large families, incomplete families or families with disabled children) enjoy priority access to preschool institutions. | Для наиболее уязвимых групп семей с детьми (многодетных, неполных, имеющих детей инвалидов) установлено преимущественное право на пользование услугами детских дошкольных учреждений. |
The family enjoys a special place in our society, which is characterized by relatively large families. | Семья занимает особое место в нашем обществе, которое характеризуется относительно крупными семьями. |
Orphans were placed in the care of foster families, which received financial assistance for their maintenance. | Что касается сирот, то эти дети направляются в семьи, которые изъявили желание выполнять функции попечителей и которым в этой связи предоставляется финансовая помощь. |
As night falls and it begins to rain, we sit with Afghani, Syrian, Iraqi and Kurdish families in a section of the camp in which newly arrived families have gathered. | Когда наступает ночь и начинается дождь, мы сидим с афганскими, сирийскими, иракскими и курдскими семьями в части лагеря, в которой собрались недавно прибывшие семьи. |
By mid century, there were 26 official Commission sanctioned Mafia crime families, each based in a different city (except for the Five Families which were all based in New York). | К середине XX века существовало 26 официальных мафиозных семей, каждая из которых действовала в своем городе (за исключением Пяти семей, которые были основаны в Нью Йорке). |
In countries in which access to antiretroviral therapy is expanding, people with AIDS and their families are being rejuvenated. | В странах, где обеспечивается более широкий доступ к средствам антиретровирусной терапии, больные СПИДом и их семьи возвращаются к жизни. |
The project now applies to 900,000 families, with a waiting list of 1 million families which want to join the scheme. | Проект распространяется сейчас на 900 000 семей, при этом в списке ожидания 1 миллион семей, которые хотели бы подключиться к этому плану. |
The mission visited the Shabeele IDP camp, which housed about 440 families. | Миссия посетила лагерь для ВПЛ в Шабиле, в котором размещено порядка 440 семей. |
New linguistic families in California. | New linguistic families in California. |
FAMILIES IN THE DEVELOPMENT PROCESS | СЕМЬИ В ПРОЦЕССЕ РАЗВИТИЯ |
George don't believe in families. | Джордж не верит в домочадцев. |
Catholics believe in large families. | Католики верят в большие семьи. |
Rikku Dhan Subba is concerned about the growing alcoholism in Bhutan, which is creating problems in many families and societies. | Rikku Dhan Subba высказывает обеспокоенность растущим алкоголизмом в Бутане, что вызывает проблемы во многих семьях и общинах. |
In these and in many other ways, families are the primary mechanisms through which the human community achieves its ends. | В этом и во многих других отношениях семья является основным механизмом достижения человеческим сообществом своих целей. |
In the long run, low income families (which suffer the most from obesity) would be the greatest beneficiaries. | В долгосрочной перспективе, семьи с низким уровнем доходов (которые страдают наиболее от ожирения) будут извлекать из этого решения наибольшую выгоду. |
These old families Rhine families! | Что за недоразумение, эти семьи с Рейна! |
Our other success to which I should like to refer concerns productive families. | Другой успех, о котором я хотел бы сказать, касается сферы корректировки деятельности семей. |
As a result of those expectations, despite the present environment in which families have been undergoing tremendous and rapid changes, Governments have given increased emphasis to strengthening and empowering families. | Поэтому, несмотря на нынешнюю ситуацию, когда институт семьи претерпевает драматические и быстрые изменения, правительства уделяют укреплению семьи и расширению прав и возможностей ее членов повышенное внимание. |
Families cannot stay in touch easily. | Члены семей не могут оставаться на связи, не испытывая проблем. |
Two families live in that house. | Две семьи живут в том доме. |
Two families live in the house. | В доме живут две семьи. |
It targets families in extreme poverty. | заботиться о семьях, находящихся в состоянии крайней нищеты |
They're like two families in one. | Понимаете, они как одна семья. |
In 2010, 2.3 million families with children under 18 years were living in Germany, in which at least one parent had foreign roots. | По некоторым другим данным, в Германии постоянно проживают 4,3 миллиона мусульман, из них примерно 63,2 процента турецкого происхождения. |
Families, which suffer this abuse, are not likely to come forward and seek support. | Такие преступления, как правило, замалчиваются. |
Families | их семей |
The total tax burden on families also includes sales taxes, which are steeply regressive, and property taxes, which are progressive. | Общая налоговая нагрузка на семьи также включает торговые налоги, которые крайне регрессивны, а также налоги на собственность, которые прогрессивны. |
By contrast, the extended family is giving way in India to nuclear families, which now account for 64 of households. | В противоположность этому, расширенные семьи в Индии уступают место семьям, состоящим из родителей и детей, на долю которых в настоящее время приходится 64 домовладений. |
It is assisting families in eight counties through its emergency school feeding programme, which reaches more than 360,000 school children. | Она оказывает помощь семьям в восьми графствах в рамках своей чрезвычайной программы школьного питания, которая охватывает более 360 000 школьников. |
Of particular concern has been the situation in and around Fallujah, which generated approximately 50,000 to 60,000 internally displaced families. | Особое внимание уделялось ситуации в Эль Фаллудже и вокруг нее, приведшей к тому, что категорию перемещенных внутри страны лиц пополнили еще приблизительно 50 000 60 000 семей. |
The heads of approximately half of the families which left in 1992 had reportedly returned to assess the security situation. | По сообщениям, главы примерно половины семей, покинувших город в 1992 году, возвратились в него, чтобы оценить обстановку с точки зрения безопасности. |
There are formal settings schools, colleges, hospitals in which innovation can take place, and informal settings communities, families, social networks. | Есть официальные структуры школы, коллежи, больницы, где можно осуществить инновацию, а есть неформальные структуры кварталы, семьи, сети социального обслужвания. |
In India now there's a campaign which persuades young brides not to marry into families that don't have a toilet. | Успех! В Индии проходит кампания молодых девушек убеждают не выходить замуж, если в семье жениха нет туалета. |
Priority is given to families living in shelters that are structurally unsafe, in which unhygienic conditions have led to medical problems, or which raise serious social considerations, such as overcrowding. | Первоочередное внимание уделяется семьям, живущим в жилищах, находящихся в аварийном состоянии, с антисанитарными условиями, которые повлекли за собой проблемы со здоровьем, или в помещениях, вызывающих серьезные социальные проблемы, такие, как теснота. |
God setteth the solitary in families he bringeth out those which are bound with chains but the rebellious dwell in a dry land. | (67 7) Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне. |
In 2003, single parent families comprised approximately 12 of all the families with children compared to 9.3 in 1995. | В 2003 году семьи с одним родителем составляли примерно 12 процентов всех семей с детьми, по сравнению с 9,3 процента в 1995 году. |
Four families were killed in the fire. | Четыре семьи умерли в пожаре. |
There are fifty families in this village. | В этой деревне пятьдесят семей. |
Fifty families live in this tiny village. | Пятьдесят семей живёт в этой маленькой деревушке. |
There are 69 species in four families. | В отряде числятся 4 семейства и 69 видов. |
Families in the development process 27.4 75.4 | Семьи в процессе развития 27,4 75,4 |
Related searches : Families Which - Runs In Families - Run In Families - Families In Need - In Which - Extended Families - Job Families - Immigrant Families - Nuclear Families - Families Who - Product Families - Immediate Families - Host Families - Poor Families