Translation of "families in which" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

From which families do they come?
Из каких они были семей?
We have blended families, adopted families, we have nuclear families living in separate houses and divorced families living in the same house.
Есть смешанные семьи, приёмные семьи, нуклеарные семьи, которые живут отдельно, и семьи в разводе, которые живут вместе.
About 13 per cent of children live in families which fall within the category of the poorest, and 29 per cent live in families on the poverty line.
Около 13 детей проживает в семьях, относящихся к категории наибеднейших, а 29 в семьях, находящихся на черте бедности.
In his honor, asteroid families are sometimes called Hirayama families.
В его честь эти пять семейств ныне иногда называют семействами Хираямы.
Children from families in vulnerable groups (large families, incomplete families or families with disabled children) enjoy priority access to preschool institutions.
Для наиболее уязвимых групп семей с детьми (многодетных, неполных, имеющих детей инвалидов) установлено преимущественное право на пользование услугами детских дошкольных учреждений.
The family enjoys a special place in our society, which is characterized by relatively large families.
Семья занимает особое место в нашем обществе, которое характеризуется относительно крупными семьями.
Orphans were placed in the care of foster families, which received financial assistance for their maintenance.
Что касается сирот, то эти дети направляются в семьи, которые изъявили желание выполнять функции попечителей и которым в этой связи предоставляется финансовая помощь.
As night falls and it begins to rain, we sit with Afghani, Syrian, Iraqi and Kurdish families in a section of the camp in which newly arrived families have gathered.
Когда наступает ночь и начинается дождь, мы сидим с афганскими, сирийскими, иракскими и курдскими семьями в части лагеря, в которой собрались недавно прибывшие семьи.
By mid century, there were 26 official Commission sanctioned Mafia crime families, each based in a different city (except for the Five Families which were all based in New York).
К середине XX века существовало 26 официальных мафиозных семей, каждая из которых действовала в своем городе (за исключением Пяти семей, которые были основаны в Нью Йорке).
In countries in which access to antiretroviral therapy is expanding, people with AIDS and their families are being rejuvenated.
В странах, где обеспечивается более широкий доступ к средствам антиретровирусной терапии, больные СПИДом и их семьи возвращаются к жизни.
The project now applies to 900,000 families, with a waiting list of 1 million families which want to join the scheme.
Проект распространяется сейчас на 900 000 семей, при этом в списке ожидания 1 миллион семей, которые хотели бы подключиться к этому плану.
The mission visited the Shabeele IDP camp, which housed about 440 families.
Миссия посетила лагерь для ВПЛ в Шабиле, в котором размещено порядка 440 семей.
New linguistic families in California.
New linguistic families in California.
FAMILIES IN THE DEVELOPMENT PROCESS
СЕМЬИ В ПРОЦЕССЕ РАЗВИТИЯ
George don't believe in families.
Джордж не верит в домочадцев.
Catholics believe in large families.
Католики верят в большие семьи.
Rikku Dhan Subba is concerned about the growing alcoholism in Bhutan, which is creating problems in many families and societies.
Rikku Dhan Subba высказывает обеспокоенность растущим алкоголизмом в Бутане, что вызывает проблемы во многих семьях и общинах.
In these and in many other ways, families are the primary mechanisms through which the human community achieves its ends.
В этом и во многих других отношениях семья является основным механизмом достижения человеческим сообществом своих целей.
In the long run, low income families (which suffer the most from obesity) would be the greatest beneficiaries.
В долгосрочной перспективе, семьи с низким уровнем доходов (которые страдают наиболее от ожирения) будут извлекать из этого решения наибольшую выгоду.
These old families Rhine families!
Что за недоразумение, эти семьи с Рейна!
Our other success to which I should like to refer concerns productive families.
Другой успех, о котором я хотел бы сказать, касается сферы корректировки деятельности семей.
As a result of those expectations, despite the present environment in which families have been undergoing tremendous and rapid changes, Governments have given increased emphasis to strengthening and empowering families.
Поэтому, несмотря на нынешнюю ситуацию, когда институт семьи претерпевает драматические и быстрые изменения, правительства уделяют укреплению семьи и расширению прав и возможностей ее членов повышенное внимание.
Families cannot stay in touch easily.
Члены семей не могут оставаться на связи, не испытывая проблем.
Two families live in that house.
Две семьи живут в том доме.
Two families live in the house.
В доме живут две семьи.
It targets families in extreme poverty.
заботиться о семьях, находящихся в состоянии крайней нищеты
They're like two families in one.
Понимаете, они как одна семья.
In 2010, 2.3 million families with children under 18 years were living in Germany, in which at least one parent had foreign roots.
По некоторым другим данным, в Германии постоянно проживают 4,3 миллиона мусульман, из них примерно 63,2 процента турецкого происхождения.
Families, which suffer this abuse, are not likely to come forward and seek support.
Такие преступления, как правило, замалчиваются.
Families
их семей
The total tax burden on families also includes sales taxes, which are steeply regressive, and property taxes, which are progressive.
Общая налоговая нагрузка на семьи также включает торговые налоги, которые крайне регрессивны, а также налоги на собственность, которые прогрессивны.
By contrast, the extended family is giving way in India to nuclear families, which now account for 64 of households.
В противоположность этому, расширенные семьи в Индии уступают место семьям, состоящим из родителей и детей, на долю которых в настоящее время приходится 64 домовладений.
It is assisting families in eight counties through its emergency school feeding programme, which reaches more than 360,000 school children.
Она оказывает помощь семьям в восьми графствах в рамках своей чрезвычайной программы школьного питания, которая охватывает более 360 000 школьников.
Of particular concern has been the situation in and around Fallujah, which generated approximately 50,000 to 60,000 internally displaced families.
Особое внимание уделялось ситуации в Эль Фаллудже и вокруг нее, приведшей к тому, что категорию перемещенных внутри страны лиц пополнили еще приблизительно 50 000 60 000 семей.
The heads of approximately half of the families which left in 1992 had reportedly returned to assess the security situation.
По сообщениям, главы примерно половины семей, покинувших город в 1992 году, возвратились в него, чтобы оценить обстановку с точки зрения безопасности.
There are formal settings schools, colleges, hospitals in which innovation can take place, and informal settings communities, families, social networks.
Есть официальные структуры школы, коллежи, больницы, где можно осуществить инновацию, а есть неформальные структуры кварталы, семьи, сети социального обслужвания.
In India now there's a campaign which persuades young brides not to marry into families that don't have a toilet.
Успех! В Индии проходит кампания молодых девушек убеждают не выходить замуж, если в семье жениха нет туалета.
Priority is given to families living in shelters that are structurally unsafe, in which unhygienic conditions have led to medical problems, or which raise serious social considerations, such as overcrowding.
Первоочередное внимание уделяется семьям, живущим в жилищах, находящихся в аварийном состоянии, с антисанитарными условиями, которые повлекли за собой проблемы со здоровьем, или в помещениях, вызывающих серьезные социальные проблемы, такие, как теснота.
God setteth the solitary in families he bringeth out those which are bound with chains but the rebellious dwell in a dry land.
(67 7) Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.
In 2003, single parent families comprised approximately 12 of all the families with children compared to 9.3 in 1995.
В 2003 году семьи с одним родителем составляли примерно 12 процентов всех семей с детьми, по сравнению с 9,3 процента в 1995 году.
Four families were killed in the fire.
Четыре семьи умерли в пожаре.
There are fifty families in this village.
В этой деревне пятьдесят семей.
Fifty families live in this tiny village.
Пятьдесят семей живёт в этой маленькой деревушке.
There are 69 species in four families.
В отряде числятся 4 семейства и 69 видов.
Families in the development process 27.4 75.4
Семьи в процессе развития 27,4 75,4

 

Related searches : Families Which - Runs In Families - Run In Families - Families In Need - In Which - Extended Families - Job Families - Immigrant Families - Nuclear Families - Families Who - Product Families - Immediate Families - Host Families - Poor Families