Translation of "as already assumed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Huxter as assumed.
Huxter как положено.
However, it is assumed that Mentelin had already begun to print significantly earlier, probably even already in 1458.
Однако, предполагается, что Ментелин начал печатать книги несколько раньше, возможно, уже в 1458 году.
Moreover, unemployment benefits are not as important as is often assumed.
Кроме того, пособие по безработице не так важно, как часто предполагается.
Assumed?
Решил?
It is often assumed that drug related crime is already included in the concept of organized crime.
Часто предполагается, что концепция организованной преступности уже охватывает преступность, связанную с наркотиками.
Those that were not already observers have since assumed this status (except Georgia, Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan).
Те страны, которые еще не имели статуса наблюдателя, получили такой статус (за исключением Грузии, Кыргызстана, Таджикистана и Туркменистана).
Attacks on Aristide began as soon as the Bush administration assumed office.
Нападки на Аристида начались, как только к власти пришла администрация Буша.
Some developments assumed as the basis of new industrial processes.
Некоторые разработки были положены в основу создания новых промышленных процессов.
Assumed gamma
Предполагаемая гамма
Their role in implementing the programmes must be assumed with the same enthusiasm as has already been shown, in order to ensure the continuity of their contribution.
Их роль в осуществлении программ должна быть столь же активной, как и ранее, в целях обеспечения преемственности их вклада.
I assumed that
Я предполагал, что...
I assumed it.
ћы не сообщали этого прессе.
He is not such a fool as you assumed him to be.
Он не такой дурак, как ты думаешь.
As you already know.
Как вы уже знаете.
As you already know.
Как ты уже знаешь.
Already Exists as Directory
Уже существует как папка
Already Exists as Folder
Уже существует как папка
Tom assumed full responsibility.
Том взял на себя полную ответственность.
Tom assumed full responsibility.
Том целиком взял на себя ответственность.
Tom assumed full responsibility.
Том полностью принял на себя ответственность.
I just assumed. SARAH
Я думаю, что я говорила об этом раньше.
In 2008, the figure fell to 0.4 , rather than 1.1 , as previously assumed.
В 2008 г. данный показатель снизился до 0,4 , а не до 1,1 , как предполагалось ранее.
Nicholas II, however, had already been shot dead and the family assumed, correctly, that his wife and children had also been killed.
К тому моменту Николай Второй уже был убит, и семья справедливо сочла, что его супруга и дети были убиты вместе с ним.
The problem has assumed such proportions as to undermine the effectiveness of the Organization as a whole.
Проблема приобрела такие масштабы, что она может подорвать эффективность Организации в целом.
Kirakossian assumed his present role as Ambassador to Austria and the OSCE in 2011.
с октября 2011 чрезвычайный и полномочный посол Армении в Австрии.
Hitler assumed power in 1933.
Гитлер пришёл к власти в 1933 году.
I assumed you were happy.
Я считал, что ты счастлива.
We assumed you were dead.
Мы полагали, что ты мёртв.
They assumed we were disappointed.
Они подумали, что мы разочарованны
Calm down, they've assumed it.
Успокойся, они взяли это на себя.
Especially under an assumed name.
И под другим именем.
And assumed entirely too much.
Вы зашли слишком далеко.
Italy now looks as unsettled and decrepit as Britain did when Margaret Thatcher assumed power 24 years ago.
Кризис Фиата, массовые отставки лекторов итальянских университетов, появление судей на торжественной церемонии открытия судебного года с конституцией страны в руках как предупреждение правительству страны и т.д....
As if it weren't enough already!
Ещё чего не хватало!
Mark all feeds as already read
Пометить все ленты как уже прочитанные
Just as I've already helped him.
Так же, как я уже помогала ему.
as if I were already dead.
как будто я уже умерла.
All bodies are assumed to be open access now, just as women s have always been.
Сегодня подразумевается, что ко всем телам есть свободный доступ , как это всегда было с женщинами.
But as soon as she had spoken he straightened himself and his face assumed a proud and stern expression.
Но как только она сказала это, он вдруг выпрямился, лицо его приняло гордое и строгое выражение. Да, да, это лучше, тысячу раз лучше! Я понимаю, как тяжело это было, сказал он.
All States that had not yet assumed the obligations of that Convention should do so as soon as possible.
Все те страны, которые не сделали этого, должны как можно скорее принять на себя обязательства, закрепленные в этой конвенции.
I assumed everyone there would see it as a privilege as well, that they'd be excited to be there.
Я думал, что остальные студенты тоже считают честью учиться в таком престижном заведении.
I assumed that she was there.
Я предположил, что она там.
She assumed an air of indifference.
Она приняла безразличный вид.
We assumed that you were dead.
Мы полагали, что ты мёртв.
I assumed that you were happy.
Я считал, что ты счастлива.

 

Related searches : As Already - Assumed As Much - As Previously Assumed - As You Assumed - As Originally Assumed - As Often Assumed - As Already Pointed - As Already Noticed - As Already Did - As Already Introduced - As Already Asked - As Already Anticipated - As Already Promised