Translation of "as already assumed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Already - translation : As already assumed - translation : Assumed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Huxter as assumed. | Huxter как положено. |
However, it is assumed that Mentelin had already begun to print significantly earlier, probably even already in 1458. | Однако, предполагается, что Ментелин начал печатать книги несколько раньше, возможно, уже в 1458 году. |
Moreover, unemployment benefits are not as important as is often assumed. | Кроме того, пособие по безработице не так важно, как часто предполагается. |
Assumed? | Решил? |
It is often assumed that drug related crime is already included in the concept of organized crime. | Часто предполагается, что концепция организованной преступности уже охватывает преступность, связанную с наркотиками. |
Those that were not already observers have since assumed this status (except Georgia, Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan). | Те страны, которые еще не имели статуса наблюдателя, получили такой статус (за исключением Грузии, Кыргызстана, Таджикистана и Туркменистана). |
Attacks on Aristide began as soon as the Bush administration assumed office. | Нападки на Аристида начались, как только к власти пришла администрация Буша. |
Some developments assumed as the basis of new industrial processes. | Некоторые разработки были положены в основу создания новых промышленных процессов. |
Assumed gamma | Предполагаемая гамма |
Their role in implementing the programmes must be assumed with the same enthusiasm as has already been shown, in order to ensure the continuity of their contribution. | Их роль в осуществлении программ должна быть столь же активной, как и ранее, в целях обеспечения преемственности их вклада. |
I assumed that | Я предполагал, что... |
I assumed it. | ћы не сообщали этого прессе. |
He is not such a fool as you assumed him to be. | Он не такой дурак, как ты думаешь. |
As you already know. | Как вы уже знаете. |
As you already know. | Как ты уже знаешь. |
Already Exists as Directory | Уже существует как папка |
Already Exists as Folder | Уже существует как папка |
Tom assumed full responsibility. | Том взял на себя полную ответственность. |
Tom assumed full responsibility. | Том целиком взял на себя ответственность. |
Tom assumed full responsibility. | Том полностью принял на себя ответственность. |
I just assumed. SARAH | Я думаю, что я говорила об этом раньше. |
In 2008, the figure fell to 0.4 , rather than 1.1 , as previously assumed. | В 2008 г. данный показатель снизился до 0,4 , а не до 1,1 , как предполагалось ранее. |
Nicholas II, however, had already been shot dead and the family assumed, correctly, that his wife and children had also been killed. | К тому моменту Николай Второй уже был убит, и семья справедливо сочла, что его супруга и дети были убиты вместе с ним. |
The problem has assumed such proportions as to undermine the effectiveness of the Organization as a whole. | Проблема приобрела такие масштабы, что она может подорвать эффективность Организации в целом. |
Kirakossian assumed his present role as Ambassador to Austria and the OSCE in 2011. | с октября 2011 чрезвычайный и полномочный посол Армении в Австрии. |
Hitler assumed power in 1933. | Гитлер пришёл к власти в 1933 году. |
I assumed you were happy. | Я считал, что ты счастлива. |
We assumed you were dead. | Мы полагали, что ты мёртв. |
They assumed we were disappointed. | Они подумали, что мы разочарованны |
Calm down, they've assumed it. | Успокойся, они взяли это на себя. |
Especially under an assumed name. | И под другим именем. |
And assumed entirely too much. | Вы зашли слишком далеко. |
Italy now looks as unsettled and decrepit as Britain did when Margaret Thatcher assumed power 24 years ago. | Кризис Фиата, массовые отставки лекторов итальянских университетов, появление судей на торжественной церемонии открытия судебного года с конституцией страны в руках как предупреждение правительству страны и т.д.... |
As if it weren't enough already! | Ещё чего не хватало! |
Mark all feeds as already read | Пометить все ленты как уже прочитанные |
Just as I've already helped him. | Так же, как я уже помогала ему. |
as if I were already dead. | как будто я уже умерла. |
All bodies are assumed to be open access now, just as women s have always been. | Сегодня подразумевается, что ко всем телам есть свободный доступ , как это всегда было с женщинами. |
But as soon as she had spoken he straightened himself and his face assumed a proud and stern expression. | Но как только она сказала это, он вдруг выпрямился, лицо его приняло гордое и строгое выражение. Да, да, это лучше, тысячу раз лучше! Я понимаю, как тяжело это было, сказал он. |
All States that had not yet assumed the obligations of that Convention should do so as soon as possible. | Все те страны, которые не сделали этого, должны как можно скорее принять на себя обязательства, закрепленные в этой конвенции. |
I assumed everyone there would see it as a privilege as well, that they'd be excited to be there. | Я думал, что остальные студенты тоже считают честью учиться в таком престижном заведении. |
I assumed that she was there. | Я предположил, что она там. |
She assumed an air of indifference. | Она приняла безразличный вид. |
We assumed that you were dead. | Мы полагали, что ты мёртв. |
I assumed that you were happy. | Я считал, что ты счастлива. |
Related searches : As Already - Assumed As Much - As Previously Assumed - As You Assumed - As Originally Assumed - As Often Assumed - As Already Pointed - As Already Noticed - As Already Did - As Already Introduced - As Already Asked - As Already Anticipated - As Already Promised