Translation of "as circumstances change" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Circumstances and information change perspectives.
Обстоятельства и информация меняют перспективы.
Like the constitution of a State, it must remain flexible and be interpreted and amended as circumstances change.
Подобно конституции того или иного государства, Конвенция должна оставаться гибкой и интерпретироваться и корректироваться по мере изменения обстоятельств.
We consider that they constitute a significant change in international circumstances.
Мы считаем, что они знаменуют значительные перемены в международной ситуации.
Fluid social change can only materialize if two circumstances are met.
Плавные позитивные изменения в обществе возможны лишь при выполнении двух ключевых условий.
Now, it is quite likely that as circumstances change such criteria will have the effect of disqualifying existing members.
В настоящее время, когда вполне очевидно, что обстоятельства изменились, такие критерии будут испытывать на себе последствия в виде дисквалификации нынешних членов.
Those concepts and principles are irreversible no matter how times and circumstances may change.
Эти понятия и принципы носят необратимый характер и не зависят от возможных изменений в существующих условиях и обстоятельствах.
It is understandable, of course, that under such circumstances, priorities change, as the population concerned has to deal with more pressing problems.
Конечно, понятно, что в подобных условиях происходит пересмотр приоритетов и что населению, затронутому военными действиями, приходится решать более насущные задачи.
large cities can act relatively independently and, in the right circumstances, act as drivers for change and test beds for sustainability initiatives
Это обуславливается следующими причинами
It's the exact same circumstances as Misaki.
При тех же обстоятельствах, что и Мисаки.
Under such circumstances, technical solutions could become instruments of change, rather than ends for themselves .
В таких обстоятельствах средствами достижения изменений могут стать технические решения, а не цели сами по себе .
This dignity is inviolable and does not change regardless of the circumstances of one's life.
Это достоинство не может быть нарушено и не меняется в зависимости от жизненных обстоятельств.
So to paraphrase Marx Women make change, but not in circumstances of their own choosing.
Поэтому, если перефразировать слова Маркса, женщины творят перемены, но не в условиях, которые они сами выбирают.
But they relied on fundamental change of circumstances, rather than asserting a right to take countermeasures.
Однако они сослались не на осуществление права на принятие контрмер, а на коренное изменение обстоятельств .
The circumstances surrounding the attack are as follows
Обстоятельства, связанные с происшедшим нападением, являются следующими
How we learn to relate to and explore ourselves doesn't end when our geography or circumstances change.
То, как мы учимся относится к себе и исследовать себя, не меняется, когда меняется наше место жительства или обстоятельства.
And that's going to change as people's habits change, or as new goods and services emerge on the market. Or frankly even as prices change, that will change.
Один изменить, потому что изменить потребительские привычки, на рынке есть новые товары и услуги, изменения цены.
This allows complex systems to automatically change their objectives with a priority which depends on the sensed circumstances.
Это позволяет комплексным системам автоматически изменять свои целевые функции с уделением первостепенного внимания выполнению тех задач, которые обусловлены выявляемыми обстоятельствами.
If necessary, they are required to change the conditions and circumstances which hinder the achievement of gender equality.
При необходимости они должны менять условия и обстоятельства, которые препятствуют достижению гендерного равноправия.
Closely related would be a mechanism for the further assessment and identification of needs and priorities as they might evolve over time or as circumstances in a given country change or evolve.
Тесно связан с такой деятельностью будет и механизм дальнейшей оценки и выявления потребностей и приоритетов, поскольку они могут меняться с течением времени или по мере изменения или развития ситуации в данной стране.
We continue to urge all to donate as generously as their circumstances permit.
Мы по прежнему призываем всех внести щедрый вклад в зависимости от обстоятельств каждого.
As far as publications are concerned, we shall produce them under any circumstances.
Что касается публикаций, мы будем выпускать их при любых обстоятельствах.
Change seems just as inevitable.
Кажется, перемены просто неизбежны.
That must change as well.
Это тоже необходимо изменить.
Circumstances
Обстоятельства
Circumstances
Обстоятельства
In case of existing RIS, the competent authority should change the scope of the RIS if circumstances dictate so.
В случае действующих РИС компетентный орган должен изменять сферу действия РИС, если того требуют обстоятельства.
If God doesn't change my circumstances he's going to use my life to be a miracle for someone else.
Если Бог не изменяет мое состояние, значит он хочет, чтобы моя жизнь стала чудом для кого то другого.
Although it was not perfect, it was as impartial as possible under the circumstances.
В связи с этим в его докладе проводятся многочисленные различия.
She sees her change of schools as a chance to change herself.
Устроившись в новую школу, она решает, что настал шанс измениться.
Klimova faced the same charges as Alekseenko, and under similar circumstances.
Климова столкнулась с теми же обвинениями, что и Алексеенко, и при аналогичных обстоятельствах.
Did it function as an original trial court in certain circumstances?
Функционирует ли он при определенных обстоятельствах как суд первой инстанции?
It allows for development over time, as the circumstances may warrant.
Она допускает также эволюцию на протяжении времени, если этого потребуют обстоятельства.
Under the circumstances, the meeting could not take place as scheduled.
В данных условиях совещание не могло состояться, как планировалось.
Habits change, as do telephone numbers.
Привычки меняются, как телефонные номера.
Often the target populations of poverty eradication projects are perceived as masses of undernourished people, overwhelmed by their circumstances and needs rather than capable agents of change in their communities.
Зачастую целевые группы населения, на которых ориентированы проекты по ликвидации нищеты, рассматриваются как массы полуголодных людей, подавленных обстоятельствами и нуждами, а не как дееспособные носители преобразований в своих общинах.
national circumstances
национальные особенности
But, as important as it is to change the lightbulbs, it is more important to change the laws.
Но поменять законы не менее важно, чем поменять электрические лампочки.
Japan's laws are primed for this change, because the obligations of the Self Defense Forces are relatively clear in these circumstances.
Японское законодательство предусматривает эти изменения, поскольку обязанности Сил самообороны в таких обстоятельствах определены достаточно четко.
People who feel powerless to influence what's going on around them. Especially in today's economic environment. Waiting for circumstances to change.
Они чувствуют себя неспособными повлиять на события вокруг, особенно в нынешней экономической ситуации, ожидая смены обстоятельств.
However, under no circumstances does the Mexican Government consider migrants as criminals.
Однако правительство Мексики никоим образом не считает мигрантов нарушителями законов.
In the process, change must be as democratic as possible.
В этом процессе и сами преобразования должны носить как можно более демократичный характер.
Tourism as a force for environmental change
Туризм как фактор, влияющий на изменение окружающей среды
Change the text in 8.3.7 as follows
Изменить текст раздела 8.3.7 следующим образом
Maybe we can see it as change.
Можно рассматривать их, как перемену.
We term all the change as Anarchy
Они причины всех бед. Посмотрите на эти стены!!!

 

Related searches : Circumstances Change - Change In Circumstances - Change Of Circumstances - As Circumstances Require - Change As Required - Change As Well - As A Change - Change As Needed - Change As Follows - As Needs Change - As They Change - As Times Change - As Conditions Change