Translation of "as much notice" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But I did not notice as much then, as I notice it now.
Но тогда я не замечал этого настолько, как я замечаю это сейчас.
I didn't notice much.
Я никого не замечала.
Girls will notice how much respect this generation wants.
Девушки заметите, как уважаю это поколение хочет.
Sometimes one doesn't notice how much one is taking.
Можно и не заметить, сколько ты выпил.
Lastminute notice as usual.
Предупредил в последнюю минуту. Как обычно.
He's that Australian everyone is taking so much notice of.
Тот австралиец, с которым все так носятся.
Notice how much harder it is to get the breath in.
Обратите внимание, насколько тяжелее стало вдыхать воздух.
And I was a bit slow, I didn't really take too much notice.
Я довольно медленно соображал и не обращал особого внимания.
Thank you so much for seeing me on such short notice, Dr. Akopian.
Огромное спасибо, что смогли принять меня, доктор Акопиан.
Notice in traffic, when we are first at a red we feel angry, but when we are 20th , not as much.
Заметьте, что когда мы первыми останавливаемся на красный свет, мы чувствуем злость. Но когда мы 20 е не настолько сильно.
Gradual global warming is hard enough to notice, much less get worked up about.
Дело в том, что когда люди могут наглядно представить себе ту или иную проблему, они гораздо менее склонны преуменьшать её или не обращать на неё внимания. Постепенное глобальное потепление климата довольно трудно заметить, а тем более заставить кого либо в него поверить.
Gradual global warming is hard enough to notice, much less get worked up about.
Постепенное глобальное потепление климата довольно трудно заметить, а тем более заставить кого либо в него поверить.
In any case, it is doubtful that anyone in London will take much notice.
В любом случае, сомнительно, чтобы кто либо в Лондоне обратил внимание на это замечание.
She will beshrew me much that Romeo Hath had no notice of these accidents
Она будет накликать беду мне много, что Ромео Разве не замечать этих аварий
I want it so much that people notice what kind of person I am.
Мне так хочется, чтобы люди заметили, что я за существо.
Several blogs have posted the notice as well.
Некоторые блоги также разместили ее у себя.
Notice
Уведомление
Notice
Замечание
Notice
Нет
Notice
Примечание
Notice
Обратите внимание
Notice.
Учтите.
Two recent developments indicate the shape of things to come, although neither has attracted much notice.
Два недавних события указывают на то, какие произойдут изменения, хотя ни одно из них не привлекло большого внимания.
It is obvious that invitations may often be extended to the Committee at very short notice, perhaps as short as a week apos s notice.
Не секрет, что приглашения членам Комитета направляются отнюдь не заблаговременно, зачастую всего лишь на неделю.
As I speak, notice that your mind moves towards me.
Обратите внимание, что когда я говорю, ваш ум двигается по направлению ко мне.
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного.
Did you notice anything as you came along the hall?
А ты зметил чтонибудь, когда шел по коридору?
I didn't notice your car outside as I drove in.
Я не заметил твою машину, когда заходил.
Tom and Mary have been too busy fighting to notice how much they actually like each other.
Том и Мэри были слишком заняты спорами, чтобы заметить, как они друг другу нравятся.
Notice (para.
Уведомление (пункт 52)
Notice this.
Заметь это.
Nobody'll notice.
Никто не заметит.
The notice!
Объявление!
What notice?
Какое?
Notice what?
Заметила что?
Notice as we zoom out, these lines eventually overlap as we look to infinity.
Заметим, что при увеличении масштаба эти кривые накладываются друг на друга всё больше при движении к бесконечности.
You notice that as ice cream sales increase, so do drownings.
Ты можешь заметить что как растут продажи мороженного, тоже самое происходит с количеством утопленников.
So, notice that, as more people join in, it's less risky.
Обратите внимание, что по мере увеличения толпы, занятие становится менее рискованным.
And as you notice, the captions are updating on the blog.
И, как вы заметили, подписи обновляются в блоге.
Without any prior notice or with such a short notice??
Без предварительного уведомления или с таким коротким сроком??
I work as much as I can, but never as much as I would want.
Я работаю столько, сколько могу, но не столько, сколько хотел бы.
Read as much as possible.
Читай как можно больше.
Read as much as possible.
Как можно больше читайте.
As much fill as possible.
Настолько много, насколько это возможно.
Not as much as needed.
Нет, они прекратили, хватит.

 

Related searches : Much Notice - Much As - As Much As - Without Much Notice - Give Much Notice - As Much As Possible - As Much As 100 - Notice As Follows - Assumed As Much - As Much Important - Expected As Much - Almost As Much - Tell As Much - Near As Much