Translation of "as noted above" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

As noted above, UN Habitat has a very broad mandate.
Как отмечалось выше, ООН Хабитат наделена очень широким мандатом.
As noted above, the security situation remains a major challenge.
Как отмечалось выше, основной проблемой остается обстановка в плане безопасности.
As noted above, FAO and WHO had NPO use under consideration.
Как отмечалось выше, вопрос об использовании НСС в настоящее время рассматривается ФАО и ВОЗ.
As noted above, transport trends have broadly followed trends in GDP.
Как отмечалось выше, тенденции развития транспортного сектора в значительной мере отражают изменения ВВП.
The meeting noted the above information.
Участники сессии приняли к сведению приведенную выше информацию.
As noted above, the GEF provided 195,000 as a grant for realisation of this phase.
Общая стоимость этого проекта составляет 4 4000 000 долл.
As an alternative, UNICEF warmly supports the lead agency concept as noted above (paragraph 6).
В качестве альтернативы ЮНИСЕФ тепло приветствует концепцию ведущего учреждения, как уже отмечалось в пункте 6 выше.
As has been noted above, various obstacles can impede children's access to schooling.
Как явствует из вышеприведенных пунктов, существуют различные факторы, препятствующие доступу детей к школьному обучению.
As noted above, the former Yugoslavia ceased to exist on 1 November 2000.
Как отмечалось выше, бывшая Югославия прекратила существование 1 ноября 2000 года.
As noted above, the deadline for submissions of data was 15 February 2005.
Как отмечалось выше, крайним сроком для представления данных было определено 15 февраля 2005 года.
As noted in paragraph 6 above, the timing of the elections remains uncertain.
Как указано в пункте 6 выше, по прежнему не определен график проведения выборов.
As noted above, it will not be necessary to provide full verbatim records.
Как указано выше, составления полных стенографических отчетов не потребуется.
As noted above, we see Urgent action as a process that must begin in African capitals.
Как уже упоминалось, мы рассматриваем quot Срочные действия quot как процесс, который должен начинаться в африканских столицах.
As noted in paragraph 27 above, the tourism sector experienced significant recovery in 2004.
Как отмечалось в пункте 27 выше, в 2004 году в секторе туризма был отмечен значительный подъем.
As noted above, the ABS has far exceeded the targeted reduction in respondent burden.
Как отмечалось выше, СБА существенно превысило плановый показатель снижения нагрузки на респондентов.
As noted above, a touching concern for children is a hallmark of Turkmen society.
Как отмечалось, трогательная забота о детях является одной из отличительных черт менталитета туркменского общества.
As noted above, all 603 claims were filed by Kuwait pursuant to decision 12.
Как отмечалось выше, все 603 претензии были поданы Кувейтом в соответствии с решением 12.
As noted in paragraph 4 above, two communications to this effect have been sent.
Как указано в пункте 4 выше, в этой связи были разосланы два сообщения.
As noted in paragraph 6 above, 15,419 contingent personnel had been deployed as at 28 February 2005.
Как отмечается в пункте 6 выше, по состоянию на 28 февраля 2005 года численность личного состава развернутых контингентов составляла 15 419 человек.
As noted above, money laundering techniques develop constantly and investigative techniques tend to lag behind.
Как уже указывалось выше, способы отмывания денег становятся все более изощренными, а методы их расследования, как правило, отстают.
As noted above, lands in the At Tuwani district have been deliberately poisoned by settlers.
Как отмечалось выше, поселенцы намеренно отравляют земли в районе Ат Тувани.
As noted above, the previous paragraph 2 (d) has been moved to article 4 (3).
Как было отмечено выше, предыдущий пункт 2(d) был перенесен в статью 4(3).
As noted in paragraph 4 above, some of the initiatives suggested have already been implemented.
Как отмечено в пункте 4 выше, некоторые из предложенных инициатив уже претворены в жизнь.
As noted above, this Conference was held in Tegucigalpa on 24 and 25 October 1994.
Как это уже отмечалось выше, данная конференция будет проведена 24 и 25 октября 1994 года в Тегусигальпе.
As noted above, leaded petrol has been phased out in many SEE and EECCA countries.
Как отмечалось выше, этилированный бензин во многих странах ЮВЕ и ВЕКЦА запрещен.
As noted above, the United Nations will assist the process through the provision of technical support.
Как отмечалось выше, Организация Объединенных Наций будет содействовать осуществлению этого процесса путем оказания технической поддержки.
As noted above, the SNA ESA definition encompasses both the consumption and production activities of households.
некоммерческие учреждения, обслуживающие домашние хозяйства, которые имеют лишь весьма ограниченный независимый юридический статус или же вообще лишены его (см. ЕСС 2.88).
As noted in paragraph 8 above, a report on financial implications will be submitted by early November.
Как отмечено в пункте 8, выше, доклад о финансовых последствиях будет представлен к началу ноября.
As I noted above, invitations to experts, under UNIDIR auspices, will become a feature of Board meetings.
Как я отмечал выше, на заседания Совета будут регулярно приглашаться под эгидой ЮНИДИР эксперты.
However, as noted above, such data and information are not readily available in SEE and EECCA countries.
Однако, как сказано выше, ни в одной из стран ЮВЕ и ВЕКЦА такие данные и информация не собираются и не публикуются.
On the basis of the above, the following is noted
На основе вышеупомянутой информации были сформулированы замечания, которые излагаются ниже.
4. As noted above, resolution 47 62 has as its second objective the need to increase the Council apos s membership.
4. Как было отмечено выше, второй целью, определенной в резолюции 47 62, является расширение членского состава Совета.
As was noted above, an indispensable element of a successful anti cartel programme is an aggressive sanctioning policy.
Как отмечалось выше, незаменимым элементом успешной программы борьбы с картелями является агрессивная политика санкций.
As noted above, the Philippines recently amended its law to confer greater protection on children in this situation.
Как отмечалось выше, не так давно Филиппины внесли поправки в свое законодательство, с тем чтобы обеспечить бóльшую защиту детей в этой области.
As noted above, other chapters subject to rotating review by the CSD have significant relevance to climate change.
Как уже говорилось выше, и другие главы, подлежащие периодическому рассмотрению КУР, в значительной мере связаны с изменением климата.
A consumer led rebalancing addresses many of the tensions noted above.
Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше.
In addition to the above observations, the Board noted the following.
В дополнение к вышеупомянутым замечаниям Комиссия отметила следующее.
The steps noted above are major undertakings in their own right.
Вышеперечисленные меры, несомненно, являются масштабными.
In connection with the above activities the following should be noted.
97. В связи с вышеупомянутой деятельностью необходимо отметить следующее.
As noted above, the Tribunal has forged ahead with the joinder of cases into single trials of multiple accused.
Как отмечалось выше, Трибунал решительно приступил к объединению дел в одно производство сразу по нескольким обвиняемым.
As noted above, the use of the lump sum grant was intended to simplify and streamline the budgetary process.
Как отмечалось выше, использование паушальной субсидии имело целью упростить и упорядочить бюджетный процесс.
As noted above, UNICEF estimates put the number of children affected by the war in southern Sudan at 500,000.
Как это указывалось выше, по оценкам ЮНИСЕФ, число детей, пострадавших в результате войны на юге Судана, составляет 500 000 человек.
As above.
То же, что и выше.
As noted above, there are schools and classes in Turkmenistan in which teaching is conducted in Russian, Uzbek and Kazakh.
Как отмечалось, в Туркменистане функционируют школы и классы, где обучение ведется на русском, узбекском, казахском языках.
As noted above, the hierarchy below should be intact, but your OS may have installed CUPS to a different location.
Как уже говорилось выше, иерархия файлов не изменится, но в вашей операционной системе вся документация может просто находиться в другом месте.

 

Related searches : Noted Above - Noted As - As Noted - As Was Noted - Except As Noted - As Noted Earlier - As Already Noted - As Noted Below - As Previously Noted - As You Noted - As I Noted - As Noted Previously - As Noted Before