Translation of "as originally envisaged" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It was essential that the base floor salary scale should be adjusted annually as originally envisaged.
Существенно важно, чтобы ставки шкалы базовых минимальных окладов корректировались ежегодно, как это первоначально предусматривалось.
Progress in achieving the MDGs is far from what was originally envisaged.
Мы не сделали тех успехов в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на которые рассчитывали изначально.
Hired vehicles are therefore used to a greater extent than was originally envisaged.
Ввиду этого более широко, чем первоначально предусматривалось, используется арендованный автотранспорт.
It is therefore essential also to revive the role of the General Assembly, as was originally envisaged in the Charter.
Поэтому абсолютно необходимо оживить роль Генеральной Ассамблеи, как это и было первоначально предусмотрено в Уставе.
Ms. Kamboj (India) expressed great disappointment that a lack of resources had made it impossible to run the information centres as originally envisaged.
Г жа Камбодж (Индия) выражает чувство большого разочарования в связи с отсутствием ресурсов, которое не позволили сохранить информационные центры в их первоначальной форме.
Current statistics do not include the total demand, as no record is kept of requests that, for one reason or another, are not executed as originally envisaged.
Нынешние статистические данные не включают в себя показатели общей потребности, поскольку не ведется регистрации запросов, которые в силу той или иной причины не выполнялись.
Eastern Europe s transformation after 1989 took a lot longer and was much more costly than originally envisaged.
Преобразование Восточной Европы после 1989 года заняло гораздо больше времени и было намного дороже, чем предполагалось первоначально.
However, eliminating the remaining backlog volumes (43 1989 and 44 1990) is expected to be achieved by 1998 instead of 1995 as originally envisaged.
Однако полная ликвидация отставания с выпуском задержавшихся томов (43 1989 и 44 1990) должна быть осуществлена не к 1995 году, как это первоначально предполагалось, а к 1998 году.
Due to resource constraints, the Fellowship has been unfortunately constrained to use up its capital rather than, as originally envisaged, the annual income derived therefrom.
Из за нехватки ресурсов Общество, к сожалению, было вынуждено использовать свой основной капитал, а не ежегодный доход с капитала, как это первоначально планировалось.
In its aftermath, the Harling mission was not withdrawn, as originally envisaged, but instructed to remain on spot and form the British Military Mission to Greece.
Миссия Harling не была отозвана, как предполагалось первоначально, согласно британским историкам, но получила инструкцию остаться и образовать Британскую военную миссию в Греции .
He stated that, as originally envisaged (see CLCS 42, para. 27) the manual was completed in time for the first training course organized by the Division.
Он заявил, что, как изначально планировалось (см. CLCS 42, пункт 27), работа над пособием была завершена к началу проведения первого учебного курса, организованного Отделом.
The Working Group confirmed the need for the five day special session as originally envisaged by the Commission (E CN.3 1994 2, para. 37 (c)).
Рабочая группа подтвердила необходимость проведения пятидневной специальной сессии, как первоначально предусматривалось Комиссией (Е СN.3 1994 2, пункт 37с).
Savings for communications equipment resulted from the fact that more communications equipment was transferred from ex UNTAC and other missions rather than purchased, as originally envisaged.
Экономия по статье quot Аппаратура связи quot была получена в связи с тем, что вместо приобретения аппаратуры, как это планировалось первоначально, из бывшего ЮНТАК и других миссий было переведено большее количество единиц аппаратуры связи.
The actual number of local staff recruited was lower than originally envisaged, resulting in savings under local staff salaries.
Фактическое число набранных на местной основе сотрудников было меньше первоначально предусмотренного, что привело к экономии средств по статье quot Оклады местных сотрудников quot .
(Originally published as Chafe 1973).
(Originally published as Chafe 1973).
37. As stated above, UNOMIL will not be able to complete its mandate within the time frame originally envisaged, i.e. between 22 September 1993 and 21 April 1994.
37. Как сказано выше, МНООНЛ не сможет выполнить свой мандат в первоначально установленные сроки, т.е. в период между 22 сентября 1993 года и 21 апреля 1994 года.
I also indicated the need to bring the strength of the military component of ONUMOZ up to the levels originally envisaged.
Я также указал на необходимость доведения численности военного компонента ЮНОМОЗ до первоначально предусмотренных уровней.
A non recurrent publication and an ad hoc expert group meeting were reformulated to cover cases other than those originally envisaged.
Мероприятия по подготовке разового издания и проведению совещания специальной группы экспертов были изменены для расширения их охвата за пределы первоначально предусмотренных рамок.
One revision had already been introduced, i.e., provision for appointments of less than six months, which had originally not been envisaged.
Одно изменение уже внесено, в частности включено положение о назначениях на срок менее шести месяцев, которое первоначально не предусматривалось.
Savings of 7,300 under workshop and test equipment were due to the lower number of items purchased than was originally envisaged.
Экономия в размере 7300 долл. США по статье quot Инструменты и контрольно измерительные приборы quot была получена в связи с тем, что закупки были произведены в меньшем объеме по сравнению с тем, что было запланировано первоначально.
Savings of 31,500 for spare parts, repairs and maintenance of equipment were due to lower actual requirements than was originally envisaged.
Экономия в размере 31 500 долл. США по статье quot Запасные части, ремонт и техническое обслуживание quot была получена в связи с тем, что фактические потребности оказались меньше первоначально предполагавшихся потребностей.
The Security Council is finally playing the role and sometimes goes beyond the role originally envisaged for it under the Charter.
Совет Безопасности наконец стал играть ту роль иногда даже выходя за ее рамки, которая изначально была предусмотрена для него Уставом.
The Working Capital Fund and the Peace keeping Reserve Fund would be replenished and could therefore serve the purposes originally envisaged.
Фонд оборотных средств и Резервный фонд на операции по поддержанию мира тогда возобновлялись бы и таким образом могли бы служить первоначально предусмотренным для них целям.
As currently envisaged, the Peacebuilding Commission appears gender neutral .
Комиссия по миростроительству, как она сегодня представляется, по видимому, будет нейтральной с точки зрения пола .
Originally published as Sunrise dominates as Today stays local
Изначально было опубликовано как Sunrise лидирует, тогда как Today остается на местном уровне
Furthermore, the establishment of the human rights council must be seen as a powerful tool to regain the values and principles originally envisaged by the creation of the United Nations.
Кроме того, создание совета по правам человека должно рассматриваться как мощный инструмент восстановления ценностей и принципов, закрепленных самим фактом создания Организации Объединенных Наций.
(c) Confirmed the need for the five day special session, as originally envisaged by the Statistical Commission, due to the number and importance of the items included in the agenda.
с) подтвердила необходимость проведения пятидневной специальной сессии, как это первоначально было предусмотрено Статистической комиссией, в связи с количеством и важностью включенных в повестку дня пунктов.
Google originally developed it as Google Wave.
Изначально Google развивал ее как Google Wave ( Волну ).
Originally published as Kindai hyakunen no shukyo.
Originally published as Kindai hyakunen no shukyo.
There may originally have been as many as 70 stones.
Возможно, первоначально было целых 70 камней.
Taxonomy Originally described as Colias chlorocoma Christoph, 1888.
Colias chlorocoma Christoph, 1888 Желтушка зеленокудрая
Originally issued as document A CONF.164 13.
Первоначально издан в качестве документа A CONF.164 13.
Originally published as Sarah top choice for Sam Wood?
Первоначально опубликовано под названием Сара лучший выбор Сэма Вуда?
The Charlie Hebdo float as it was originally planned.
Шарж Charlie Hebdo в первоначальном исполнении.
Scorched 3D originally started as a 3D landscape generator.
Scorched 3D первоначально была создана на трёхмерном генераторе ландшафта ().
It was originally planned as a one off event.
Первоначально он был запланирован как разовое мероприятие.
(Originally published as, A History of Western Tibet, (1907).
(Originally published as, A History of Western Tibet, (1907).
Steps to that end should be envisaged as soon as a withdrawal notification is issued
Меры в этих целях следует предусмотреть сразу же после направления уведомления о выходе
In addition, as indicated, administrative savings are envisaged to benefit substantive programmes.
Кроме этого, как было указано, планируется получение экономии средств по статье административных расходов, которые будут использованы для осуществления основных программ.
(a) The establishment of the Constitutional Council as envisaged by the Constitution
a) создания Конституционного совета, предусмотренного Конституцией
(a) The establishment of a constitutional council as envisaged by the Constitution
а) закон об учреждении конституционного совета, как это предусмотрено Конституцией
The over expenditure in equipment is due to the purchase of a turnkey radio broadcast station and a television studio at costs higher than originally envisaged.
Перерасход по статье расходов на оборудование вызван закупкой готовых к немедленной эксплуатации радиовещательной станции и телевизионной студии по более высокой цене, чем первоначально предполагалось.
109. The second unforeseen development is that the transition from a centrally planned to a market based system has proved considerably more difficult than originally envisaged.
109. Второе из непредусмотренных событий связано с тем, что переход от централизованно планируемой экономики к системе, основанной на рыночных отношениях, оказался гораздо более трудным, нежели предполагалось первоначально.
The central area of the city was originally known as Mound City its eastern half was originally an unincorporated community known as Bryn Mawr.
Центральная часть города известна как холмистый город ( Mound City ), а восточная часть как Брин Маур ( Bryn Mawr ).
Further support is envisaged.
Предусматривается дальнейшее предоставление поддержки.

 

Related searches : As Envisaged - As Originally Filed - As Originally Intended - Originally Known As - As Originally Proposed - As Originally Planned - As Originally Stated - As Originally Assumed - Are Envisaged - Envisaged Transaction - Envisaged Date - Envisaged Acquisition - Envisaged Process