Translation of "ascend the throne" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He did not ascend to the throne, however, as his father was still alive. | Кечвайо вернулся в Зулуленд в январе 1883 года, но это не принесло мира. |
In exchange, one of Louis' daughters (Catherine, Mary or Jadwiga) was to ascend the throne of Poland after his death. | В обмен на это, одна из дочерей Людовика (Катерина, Мария или Ядвига) должна была взойти на польский трон после его смерти. |
Ascend! | Ascend! |
Ascend! | Ascend! . |
Ascend! | Поднимайся плавно. |
Fourteen years later the Glorious Revolution, which saw Stadtholder William III ascend the throne of England, put an end to the Anglo Dutch conflicts of the 17th century. | Четырнадцать лет спустя Славная революция возвела штатгальтера Вильгельма III на престол Англии и положила конец англо голландским конфликтам XVII века. |
You ascend 30 stories. | Вы поднимаетесь на высоту 30 го этажа. |
We now ascend Narayama... | Мы поднимаемся на Нараяму... |
Then let them ascend the ropes. | Пускай же они поднимутся на веревках (на высшие небеса) (чтобы оттуда решать кому и что давать и кого чего лишать)! |
Then let them ascend the ropes. | Пускай же они поднимутся на веревках! |
Then let them ascend the ropes. | Почему же тогда эти беспомощные и слабые творения осмеливаются говорить столь дерзкие слова?! Все дело в том, что они хотят объединиться со своими единомышленниками и начать борьбу против истины ради провозглашения лжи. |
Then let them ascend the ropes. | Пусть же они поднимутся на небеса по путям (или веревкам). |
Then let them ascend the ropes. | Так пусть же попробуют подняться на небо по лестницам. |
Then let them ascend the ropes. | Тогда пускай взойдут они туда (любым доступным средством). |
Then let them ascend the ropes. | Так пускай взошли бы они на высоты небесные. |
Why, then let them ascend the cords! | Пускай же они поднимутся на веревках (на высшие небеса) (чтобы оттуда решать кому и что давать и кого чего лишать)! |
Why, then let them ascend the cords! | Пускай же они поднимутся на веревках! |
Why, then let them ascend the cords! | Почему же тогда эти беспомощные и слабые творения осмеливаются говорить столь дерзкие слова?! Все дело в том, что они хотят объединиться со своими единомышленниками и начать борьбу против истины ради провозглашения лжи. |
Why, then let them ascend the cords! | Пусть же они поднимутся на небеса по путям (или веревкам). |
Why, then let them ascend the cords! | Так пусть же попробуют подняться на небо по лестницам. |
Why, then let them ascend the cords! | Тогда пускай взойдут они туда (любым доступным средством). |
Why, then let them ascend the cords! | Так пускай взошли бы они на высоты небесные. |
Then let them ascend by ropes! | Пускай же они поднимутся на веревках (на высшие небеса) (чтобы оттуда решать кому и что давать и кого чего лишать)! |
Then let them ascend by ropes! | Пускай же они поднимутся на веревках! |
Then let them ascend by ropes! | Почему же тогда эти беспомощные и слабые творения осмеливаются говорить столь дерзкие слова?! Все дело в том, что они хотят объединиться со своими единомышленниками и начать борьбу против истины ради провозглашения лжи. |
Then let them ascend by ropes! | Пусть же они поднимутся на небеса по путям (или веревкам). |
Then let them ascend by ropes! | Так пусть же попробуют подняться на небо по лестницам. |
Then let them ascend by ropes! | Тогда пускай взойдут они туда (любым доступным средством). |
Then let them ascend by ropes! | Так пускай взошли бы они на высоты небесные. |
You said in your heart, I will ascend into heaven! I will exalt my throne above the stars of God! I will sit on the mountain of assembly, in the far north! | А говорил в сердце своем взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера |
If so, let them ascend by steps. | Пускай же они поднимутся на веревках (на высшие небеса) (чтобы оттуда решать кому и что давать и кого чего лишать)! |
If so, let them ascend by steps. | Пускай же они поднимутся на веревках! |
If so, let them ascend by steps. | Почему же тогда эти беспомощные и слабые творения осмеливаются говорить столь дерзкие слова?! Все дело в том, что они хотят объединиться со своими единомышленниками и начать борьбу против истины ради провозглашения лжи. |
If so, let them ascend by steps. | Пусть же они поднимутся на небеса по путям (или веревкам). |
If so, let them ascend by steps. | Так пусть же попробуют подняться на небо по лестницам. |
If so, let them ascend by steps. | Тогда пускай взойдут они туда (любым доступным средством). |
If so, let them ascend by steps. | Так пускай взошли бы они на высоты небесные. |
Ascend her chamber, hence and comfort her | Подъем ее комнату, а значит, и успокоить ее |
As one ascend the third mountain, a lake will appear. | После третьего холма покажется озеро. |
So would they not just ascend using ropes? | Пускай же они поднимутся на веревках (на высшие небеса) (чтобы оттуда решать кому и что давать и кого чего лишать)! |
So would they not just ascend using ropes? | Пускай же они поднимутся на веревках! |
So would they not just ascend using ropes? | Почему же тогда эти беспомощные и слабые творения осмеливаются говорить столь дерзкие слова?! Все дело в том, что они хотят объединиться со своими единомышленниками и начать борьбу против истины ради провозглашения лжи. |
So would they not just ascend using ropes? | Пусть же они поднимутся на небеса по путям (или веревкам). |
So would they not just ascend using ropes? | Пусть же они поднимаются постепенно по ступеням туда, откуда бы они могли судить, кого хотят, если они смогут это сделать (но им этого не достичь). |
So would they not just ascend using ropes? | Так пусть же попробуют подняться на небо по лестницам. |
Related searches : Assume The Throne - Abdicate The Throne - Take The Throne - Inherit The Throne - Ascended The Throne - On The Throne - Claim The Throne - Inherited The Throne - Renounce The Throne - Peacock-throne - Throne Room - Bishop's Throne