Translation of "back on this" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Rest your back on this.
Откинь спину.
So come back this way, on Saturday
Ты приходи, мой дорогой, за шапкою в субботу.
On the back, you see this again.
Точнее на его спине.
Come on, help me put this back.
Ну, помоги мне собрать ее.
Perhaps I'd better put this back on.
Это лучше повесить на место.
We will not turn back on this path.
Мы не свернем с этого пути.
We're seeing this process feeding back on itself.
Процесс ускоряет сам себя.
This guy was back on his feet immediately.
В мгновение ока мужчина был на ногах.
Assad cannot turn his back on all of this.
Ассад не может закрывать на все это глаза.
Looking back on all this, it seems quite plausible.
Оглядываясь назад, все это кажется вполне правдоподобным.
This is the mater, the scales on the back.
Вот тарелка, фоновые шкалы.
No sense in me putting this back on again.
Не имеет смысла снова их надевать.
This time he'll pay us back, count on it.
На этот раз он, надеюсь, заплатит по счетам.
In ten years, you'll look back on this and wish...
Через десять лет ты оглянешься назад И поймёшь это...
Get back! Come on, get back!
Посторонитесь!
I won't complain about getting this guy back on the job.
Я не буду жалеть, что этот парень вернулся на работу.
Back to this spectrum.
Вернёмся к диапазону.
I'll take this back.
Я возьму это обратно.
This is back view.
Вид сзади.
It's back this way.
Нам туда.
When the light gets turned back on, this guy's still sitting here.
Когда свет получает снова включен, этот парень по прежнему сидел здесь.
I was back at the house this morning. Up on the hill.
Я приходил этим утром к дому на холме.
Come on back.
Возвращайся.
Come on back!
Чакайте!
On his back?
Что значит, лежит?
On my back?
На спине?
Go on back!
Поворачивай назад!
Go on back!
Поворачивай!
On my back.
Садись на спину
Than he comes on your back, monkey on your back, let's say.
А потом он накидывается сзади, как обезьяна на твоей спине, что то в это роде.
This is Allah's promise and He does not go back on His promise.
(И римляне победят персов) по обещанию от Аллаха (которое Он дал пророку Мухаммаду и верующим).
This is Allah's promise and He does not go back on His promise.
Некоторые мусульмане даже стали заключать пари с многобожниками о том, через сколько же лет сбудется это обещание. И когда наступил предопределенный Аллахом срок, византийцы действительно одержали победу над персами и изгнали их с завоеванных земель.
This is Allah's promise and He does not go back on His promise.
Это будет сообразно обещанию Бога Бог не изменяет своего обещания.
On this occasion, Gregor held back from spying out from under the sheet.
На этот раз Грегор удерживали от шпионажа из под листа.
You see this white V shaped mark on the back of the shrimp?
Видите эту белую V образную отметину на спине креветки?
I'm sorry it had to start like this on your first night back.
Мне жаль, что твоя первая ночь после твоего приезда сюда, так началась.
Looking back on it now isn't this identical to the case involving Misaki?
Оглядываясь назад разве это не похоже на случай с Мисаки?
Come on. Don't run away. Come back. Come back.
Ну, давай же. Не убегай. Вернись. Вернись .
I read a diary of this poor senator who just keeps coming back, Still on this subject.
Я прочёл дневник бедняги сенатора, он все время возвращался к этой проблеме.
This song brings back memories.
Эта песня навевает воспоминания.
Tom came back this morning.
Том вернулся сегодня утром.
this traveling back in time
это путешествие назад во времени
This is the back view.
Вот это вид сзади.
They text me back this
Они присылают мне следующий текст
So, let's dial this back.
Давайте прокрутим назад.

 

Related searches : Back On - On This - Back This Project - Feed This Back - Push This Back - Send This Back - Back On Stream - Back On Tuesday - Back On Earth - Back On Deck - Back On Air - Back On Board - On My Back - On His Back