Translation of "based on documents" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Based - translation : Based on documents - translation : Documents - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The court s verdict was based on falsified documents. | Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах. |
The electronic documents are based on UN EDIFACT and XML (an Internet based technology suitable for SMEs). | Электронные документы опираются на ЭДИФАКТ ООН и XML (интернет технология, отвечающая потребностям МСП). |
United Nations electronic Trade Documents (UNeDocs) is a tool based on the UN Layout Key to provide standard based trade documents in paper and electronic format. | Электронные торговые документы Организации Объединенных Наций (UNeDocs). |
The recording is based on shipping documents as well as on the Galileo inventory system. | Общий перерасход в стоимостном выражении составил 2151 долл. США. |
The list of documents is based on information available as at 21 September 2005. | Перечень документов составлен на основе информации, имевшейся по состоянию на 21 сентября 2005 года. |
Our report is based on evidence corroborated by documents that include bank transfers and statements. | Наша статья основана на данных, подтвержденных документами, среди которых есть банковские перечисления и постановления. |
N., based on documents found in one of his pockets, as well as by M. | 30 мин. |
Based on the submitted documents the declarant fills out the corresponding fields in the SAD. | На основании представленных документов декларант заполняет соответствующие графы в ЕАД. |
Many facts in the novel are based on technical documents relating to the V 2 rockets. | Многие факты в романе основаны на технических документах, относящихся к ракетам Фау 2. |
It is based on documents TRANS WP.29 GRB 2005 4 and Corr.1, not amended. | В его основу положены документы TRANS WP.29 GRB 2005 4 и Corr.1 без поправок. |
The plan is based on strategic documents of the United Nations and the United Nations system. | Этот план основан на стратегических документах Организации Объединенных Наций и других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
It is based on documents TRANS WP.29 GRE 2004 20 and GRE 54 14, as amended. | В его основе лежат документы TRANS WP.29 GRE 2004 20 и GRE 54 14 с внесенными поправками. |
The fabrication about the Armenian genocide is a product of morbid imagination and based on forged documents. | Вымыслы об армянском геноциде основаны на сфальсифицированных документах и являются плодом больного воображения. |
Wherever possible, we adopted existing postulates, mostly based on sustainable development documents used by the federal administration. | По возможности мы использовали существующие постулаты, опирающиеся главным образом на документы по вопросам устойчивого развития, используемые федеральными властями. |
Records management long term management of documents through the full life cycle, including the systematic retention and disposition of documents based on specific dates or events | управление архивами долговременное ведение документации в течение всего цикла ее существования, включая систематизированное хранение документов и распоряжение ими на основе конкретных дат или событий |
Documents on board | Документы, находящиеся на транспортной единице |
It is based on documents TRANS WP.29 GRPE 2004 11 and informal document GRPE 49 11, amended. | В его основу положены документы TRANS WP.29 GRPE 2004 11 и неофициальный документ GRPE 49 11 с поправками. |
It does this by defining electronic document layouts that are equivalent to their paper based peers. In March 2004, UN CEFACT released the first Set of International Electronic Documents, based on UNLK, comprising the following 12 documents | В марте 2004 года СЕФАКТ ООН разработал первый набор международных электронных документов на основе ФОООН, состоящий из следующих 12 документов |
The provisions envisaged are based largely on the UNCITRAL Model Law, which sets out to recognize the functional equivalence between electronic documents and various types of paper documents. | Предусматриваемые положения в основном основываются на Типовом законе ЮНСИТРАЛ, целью которого является признание функциональной эквивалентности электронных документов с различными категориями бумажных документов. |
22, 24 and 47). It is based on documents TRANS WP.29 GRE 2004 49, as amended by paras. | Примечание Приводимый ниже текст был принят GRE на ее пятьдесят четвертой сессии и передается для рассмотрения WP.29 и АС.1 (TRANS WP.29 GRE 54, пункты 22, 24 и 47). |
Belgrade Bishkek Dnipropetrovsk Tbilisi, 1989 Tbilisi, 2003 (based on (based on (based on (based on (based on weight)weight)weight)volume)volume) | Тбилиси, 2003 (по объему) |
Documents Modified on Disk | Документы на диске изменены |
A rights based approach was evident in the majority of the draft documents. | В большинстве проектов документов явно прослеживается применение подхода, основанного на учете прав. |
The leaked documents come from Jiedaibao, a social network based, online finance service platform, which facilitates one on one loans. | Документы принаждежат Jiedaibao, онлайн сервису, облегчающему кредитование с участием двух лиц. |
Based on the data and documents stored and maintained by land registries or cadastre authorities, associated tasks mainly consist of | сбор, сохранение и распространение соответствующих наборов данных. |
The documents facilitate the transition from paper based information processing to electronic document exchange. | Данные документы облегчают переход от обработки информации, основывающейся на бумажных документах, к электронному обмену документами. |
It is based on documents TRANS WP.29 GRE 2005 5 and TRANS WP.29 GRE 2004 52, both not amended. | В его основу положены без поправок документы TRANS WP.29 GRE 2005 5 и TRANS WP.29 GRE 2004 52. |
It is based on documents TRANS WP.29 GRE 2005 4 and TRANS WP.29 GRE 2005 6, both not amended. | В его основу положены документы TRANS WP.29 GRЕ 2005 4 и TRANS WP.29 GRЕ 2005 6 без поправок. |
The modified provisions for CPDs provide for the development of shorter and more focused documents based on national plans and priorities. | Измененные положения, касающиеся страновых программных документов, обеспечивают разработку более кратких и сфокусированных документов, основанных на национальных планах и приоритетах. |
Action taken on certain documents | Решения, принятые в отношении некоторых документов |
Based on that information, investigators recovered 21 binders of documents, records and other evidence from the Sûreté Générale and questioned several witnesses. | На основе этой информации проводящие расследование сотрудники получили от Службы общей безопасности 21 папку с документами, записями и другими свидетельствами и опросили несколько свидетелей. |
This document is based on the Guidelines on the Preparation and Submission of Documentation , published by the Documents Management Section of the UNOG Conference Services Division. | РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ПОДГОТОВКИ И ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ ДЛЯ WP.29 И ЕГО ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ОРГАНОВ |
(b) The first ROI could be prepared by the secretariat soon after COP 1 based on guidance from COP 1 and drawing on other COP documents. | b) первый ДО может быть подготовлен секретариатом вскоре после проведения КС 1 с учетом указаний КС 1 и на основе других документов КС. |
For library documents of a historical character, permanent export is also exceptional, on decision of the Government based on the proposal of the Ministry of Culture. | Глава 3 Государства члены Европейского Cоюза |
Restriction on the distribution of documents | c) Ограничение на распространение документов |
The present list of sources, which is not exhaustive, is based on the documents submitted to, and the presentations made at, the Workshop. | Международный пакт о гражданских и политических правах |
It is based on documents TRANS WP.29 GRSP 2004 19 and Amend.1, as amended (TRANS WP.29 GRSP 37, Annex 4). | В его основе лежат документы TRANS WP.29 GRSP 2004 19 и Amend.1 с поправками (TRANS WP.29 GRSP 37, приложение 4). |
Do key policy documents such as UNDAFs and CCAs reflect gender based roles and women's needs? | c) Отражают ли такие программные документы, как РПООНПР и ОАС, роль и потребности женщин с учетом гендерных аспектов? |
Additionally, there is a new search facility associated with that version of ODS that enhances the ability to find documents based on their content. | Кроме того, к этой новой версии СОД прилагается новая поисковая программа, расширяющая возможности поиска документов по их содержанию. |
In order to ensure compatibility with other international systems and applications, these documents and data models must be based on international standards and recommendations. | Для того чтобы добиться совместимости с другими международными системами и прикладными механизмами, эти документы и модели данных должны строиться на основе международных стандартов и рекомендаций. |
One is based on number the other is based on form. | В основе одной модели лежит число в основе другой форма. |
(based on Gentoo Linux), and Foresight Linux (based on rPath Linux). | Cyclic rolling distributions) основан на цикличной рабочей (англ. |
Based on what? | Основываясь на чём? |
Based on what? | Это почему? |
www.cada.pt ( ComissionCommission on Access to Administrative Documents). | www.cada.pt (Комиссия по вопросам доступа к административным документам). |
Related searches : Paper-based Documents - Based On - Documents On Hand - Documents On File - Documents On Display - Based On Historical - Judging Based On - Based On Instructions - Based On Quotation - Based On Receipt - Paid Based On - Based On Appearance - Policies Based On - Based On Design