Translation of "became a routine" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Thereafter, torture in Uzbekistan became routine.
Впоследствии, пытки в Узбекистане стали частью обычного порядка вещей.
Routine. Just routine.
Просто формальность.
It was a routine training jump, like many more I'd done since I became a paratrooper 27 years before.
Это был обычный тренировочный прыжок, как и многие другие, которые я совершил, с того момента, как я стал десантником, 27 лет назад.
Is this a sub routine?
Это подпрограмма?
It should not be a routine.
И это не должно стать рутинной операцией.
Yes, as a matter of routine.
Да, в рабочем порядке.
Just a routine check on something.
Это просто обычная проверка.
lt was just a routine deal.
Недавно. Обычная встреча.
The routine
Рутина
Just routine.
Обычное дело.
Police routine.
Полицейская рутина.
Routine check.
Рутинная проверка.
Strictly routine.
Обычная рутина.
Yeah, routine.
Да, текучка.
We just follow a routine after a killing.
Мы выполняем обычную после убийства процедуру.
(Muhammed) Abu the commander of a routine
1993 года (Мухаммед) Абу (Западный берег) совершавшего обычное
He returned to a normal life routine.
Он вернулся к нормальной жизненной рутине.
Kindly form a single line. Only routine.
Пожалуйста, выстройтесь в очередь и проходите по одному.
It's pretty routine.
Скукотища.
It's pretty routine.
Она крайне монотонна.
It's pretty routine.
Он крайне монотонен.
It's pretty routine.
Оно крайне монотонно.
It's routine procedure.
Это рутинная процедура.
FHT routine, bugfixes
Новая процедура БПФ, исправления ошибок
Nah, it's routine.
А!
The morning routine.
Будничная рутина.
No, just routine.
И как прессконференция?
The LEO I computer became operational in April 1951 and ran the world's first regular routine office computer job.
Компьютер LEO I начал работать в 1951 году и впервые в мире стал регулярно использоваться для рутинной офисной работы.
The climate of wanton violence and disregard for the basic principles of human dignity became routine in the country.
Обстановка бессмысленной жестокости и попрания основных принципов человеческого достоинства стали обычными в этой стране.
JASON As a routine, it doesn't go through.
Как рутина, это не проходит через редактора.
This progress report is not a routine exercise.
Данный отчет не является обычной практикой.
It was only a routine matter after all.
Дело в общем рутинное.
That's a routine compliment, but I'll accept it.
Это банальный комплимент, но я приму его.
Always the same routine...
Всегда же рутина...
I'm sorry, it's routine.
Простите, но таковы правила.
Our night interception routine.
Ночной перехват.
This will be a routine feature in a cell phone.
обычной опцией в мобильном телефоне станет
The team of choreographers labored over designing a routine.
Команда хореографов упорно работала над созданием номера.
And this is a routine third grade math problem.
На уроке алгебры в старших классах мои ученики не справлялись с задачей уровня четвёртого класса.
I'm sorry to bother you, just a routine check.
Простите за беспокойство, это рутинная проверка.
What are you doing on a routine murder case?
Что тебя сюда привело? Самое обычное убийство.
They relied on his routine.
Они полагались на заведенный им порядок.
I've changed my daily routine.
Я изменил свой распорядок дня.
4.6.1 Routine inspection focuses on
4.6.1 Стандартный осмотр касается
And from there it's routine.
А дальше начинается рутина.

 

Related searches : In A Routine - Perform A Routine - Set A Routine - Create A Routine - Establish A Routine - As A Routine - Have A Routine - A Routine Part - Do A Routine - On A Routine - Became A Habit - Became A Staple - Became A Hit