Translation of "behaves the same" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It behaves in all the same ways that the original one behaved.
Право, у вас вид синтезирован новый объект.
That means that basically the statistical tests behaves pretty much the same on pseudo random inputs.
Это означает, что в основном статистических тестов ведет себя так же, на псевдо случайных входные данные.
It's behaves right!
Он правильный.
Her child behaves well.
Её ребёнок хорошо себя ведёт.
He behaves very naturally.
Он ведёт себя очень естественно.
One behaves so strangely.
Один берёт (воим поведением
You see, what is business but the result of how the market behaves and how the organization behaves?
Ведь дело, бизнес, не что иное, как результат поведения рынка и поведения организации.
You see, what is business but the result of how the market behaves and how the organization behaves?
Ведь дело, бизнес, не что иное, как результат поведения рынка и поведения организации.
This result, that light sometimes behaves like a particle and sometimes behaves like a wave,
Тот факт, что свет иногда ведёт себя как частица, а иногда как волна, дал начало новой революционной теории под названием
He behaves like a conqueror.'
Таким победителем , подумал он.
He behaves like a child.
Он ведёт себя как ребёнок.
Tom behaves like a child.
Том ведёт себя как ребёнок.
See how your father behaves,
Посмотрите, как ведет себя ваш отец,
He behaves as if he were somebody.
Он ведёт себя так, будто он невесть кто.
He behaves as if he were somebody.
Он ведёт себя так, будто он шишка какая нибудь.
He behaves as if he were insane.
Он ведёт себя будто сумасшедший.
No, but I want that one behaves.
Нет, но я хочу, чтобы она вела себя прилично.
Don't hit him again if he behaves.
Отвези его в отель. Больше не бей, если будет себя хорошо вести.
Politically, however, Russia behaves differently in the international arena.
Однако, в политическом отношении на международной арене Россия ведет себя иначе.
I don't understand why Mary behaves like this.
Не понимаю, почему Мэри так себя ведёт.
And guess what, it behaves like a resistor.
И посмотрите ка, она ведёт себя как резистор.
Tom doesn't understand why Mary behaves the way she does.
Том не понимает, почему Мэри ведёт себя таким образом.
I've always had a problem with the way Tom behaves.
Поведение Тома всегда приносило мне проблемы.
These options determine how the module selection looks and behaves.
Содержит настройки, определяющие внешний вид и работу панели выбора модулей.
In a transparent object, the light behaves in a particular way
В прозрачном объекте, свет ведет себя по особому
He behaves as if he were a famous statesman.
Он ведет себя как большая шишка.
But notice its IV characteristic behaves like a resistor.
Но заметьте, что её вольт амперная характеристика выглядит как резистор.
We can do this because the parent is black, so it behaves in the same way as a null leaf (and is sometimes called a 'phantom' leaf).
Мы можем сделать это потому, что отец чёрный, и поэтому ведет себя так же как нулевой лист (и иногда называется 'phantom' лист).
The semiconductor behaves as if there were only holes traveling in it.
Полупроводник ведет себя, как если бы только дырки двигались в нем.
The tag editor behaves slightly differently when you have selected multiple files.
Когда выделена группа файлов, редактор тегов выглядит несколько иначе.
And notice that it almost behaves like an open circuit.
Заметьте, выглядит как разрыв цепи.
It's the bit we can bump around from reaction to reaction but always remains pure, behaves the same way as any other atom with that number of protons.
Эта составляющая подвергается удару из реакции в реакцию, но всегда остаётся нетронутой и ведёт себя, как раньше, как любой атом с тем же числом протонов.
Later, if it behaves badly by sponsoring terror, policies can change.
Позже, если оно покажет себя с плохой стороны, поддерживая террор, политика может измениться.
You can configure how Konqueror behaves as a file manager here
Настройка поведения Konqueror как диспетчера файловName
No creature that behaves that revoltingly should be allowed to live.
Ни одному существу, ведущему себя так отвратительно, не позволено жить!
And I give the output to A. Versus if I sample from the distribution P2, and I give the sample to A. Then basically A behaves the same in both cases.
И я даю вывод а. Versus если я пример из распределения P2 и я даю образца а. Затем в основном a ведет себя так же, в обоих случаях.
We thought we'd just send it to people and see how the molecule behaves.
Мы подумали пошлём молекулу коллегам и посмотрим, как она себя поведёт.
He who behaves like a worm can't complain of getting stepped on.
Тот, кто ведёт себя как червяк, не должен жаловаться, что на него наступают.
So what I did is the same process where I just kind of hold my breath and just work away very, very slowly, manipulating the plastic, cutting it, because it behaves different.
УУ Так как он ведёт себя по другому.
Increasingly, free expression of opinion does not influence or restrain how government behaves.
Все более свободное выражение мнений не влияет или не ограничивает поведение правительства.
who behaves in such a manner only because he has wealth and children.
(который проявляет высокомерие и отворачивается от Истины) из за того, что он обладает достоянием богатством и сыновьями.
Konqueror Behavior You can configure how Konqueror behaves as a file manager here.
Поведение Konqueror Здесь можно настроить поведение Konqueror как диспетчера файлов.
He's as welcome here as anybody else, as long as he behaves himself.
Мы думали найти его здесь, но вряд ли он решился! Мы рады ему как любому другому, пока он хорошо себя ведет.
You may choose one of the following supported platforms if you are sure your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your current network configuration could be damaged.
Выберите одну из платформ, указанных ниже, если вы уверены, что ваша система ведёт себя так же, как выбранная. При неверном выборе настройки сети могут быть повреждены. NAME OF TRANSLATORS
WW So what I did is the same process where I just kind of hold my breath and just work away very, very slowly, manipulating the plastic, cutting it, because it behaves different.
УУ То, что я делал это тот же процесс, когда я просто сдерживаю дыхание и работаю очень очень медленно, формируя пластик, разрезая его. Так как он ведёт себя по другому.

 

Related searches : The Same - Behaves Like - Behaves Differently - He Behaves - Behaves Erratically - It Behaves - Same Same - All The Same - Remaining The Same - Likely The Same - States The Same - The Same Instrument - Contains The Same - Yet The Same