Translation of "being aware of" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Aware - translation : Being - translation : Being aware of - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I was aware of being watched. | Я знал, что за мной наблюдают. |
Not someone being aware, even. | Ты даже не тот, кто осознан. |
So, there's nobody being aware. | Нет никого, кто осознан. |
Being the sole superpower, America should be aware of its responsibility. | Будучи единственной сверхдержавой, Америке следует сознавать свою ответственность. |
He was modest, but could not help being aware of this. | Он был скромен, но не мог не видеть этого. |
GV Are they aware of being subversive in spreading their pornography? | GV Осознают ли эти люди, что распространением своей порнографии они нарушают закон? |
Being aware of body and mind is the beginning of our practice towards Vipassana. | Осознавание тела и ума это начало практики для развития Випассаны. |
Being aware of what this organization and its members do, I assume that this farce. | Зная о делах данной организации и ее участников, предполагаю, что все это постанова. |
Being aware of the adverse effects of terrorism in all its forms on the image of Islam | будучи уверена в неблагоприятных последствиях терроризма во всех его формах для образа ислама, |
Why I say that is because you say being aware of who is aware and again you say that but there is something aware of that and then you say that something is aware of that and then it's like a vicious circle it's never ending. | Я говорю так, потому что вы сказали Быть осведомленным о том, кто осведомлен , и затем вы сказали, что есть что то осведомленное и об этом тоже, и затем есть еще что то осведомленное и т.д... Это как порочный круг, который никогда не заканчивается. |
My delegation is acutely aware of the financial resource constraints being faced by the Department of Humanitarian Affairs. | Моя делегация ясно сознает тот факт, что у Департамента по гуманитарным вопросам не хватает финансовых ресурсов. |
Getting people aware of what being in the Army entails, encouraging people to get familiar with and get excited about the process of being in the Army. | Получение люди осведомлены о того, что время в армии влечет за собой, поощряя людей познакомиться с и получить возбужденных о процесс в армии. |
while being always aware of their own misfortune, but at this moment, they women of Mathurā realise they're very fortunate. | И в то же время считают, что они сами лишены удачи. |
I wasn't even aware of music not even aware of it. | Я даже не знал о музыке, даже не знал о ней. |
We were quite aware of our special situation in Brandenburg, being midway between East and West, so to speak. | Мы прекрасно осознавали особенность нашего положения в Бранденбурге, так сказать, на полпути между Востоком и Западом. |
Without being aware of doing so, minorities are pushed aside, both in terms of language and how people see each other. | Сами того не осознавая, меньшинства остаются на обочине как в отношении языка, так и в отношении их обычаев и мировоззрения. |
There's no one who, not being aware of the pure Self, can be in a state of equanimity and unbroken happiness. | Нет никого, кто не осознавал бы своего истинного Я в состоянии спокойствия или в состоянии непрерывного счастья. |
Recently appointed managers or current managers who would benefit from being made more aware of the commercial consequences of decision making. | Недавно назначенных менеджеров или менеджеров, которые могут приобрести навык успешного принятия решений в последующем бизнесе. |
We are well aware that they say, It is a human being who is teaching him. | И уже Мы знаем, что они многобожники говорят Ведь его Пророка учит (Корану) (только) (обычный) человек . |
We are well aware that they say, It is a human being who is teaching him. | Мы знаем, что они говорят Ведь его учит только человек . |
We are well aware that they say, It is a human being who is teaching him. | Мы знаем, что они говорят Воистину, его обучает человек . |
We are well aware that they say, It is a human being who is teaching him. | Мы заранее знаем, что они скажут Воистину, его учит всего лишь человек . |
We are well aware that they say, It is a human being who is teaching him. | Поистине, Мы знаем О том, что говорят они Ведь учит этому его всего лишь человек! |
We are well aware that they say, It is a human being who is teaching him. | Знаем, что они говорят Его учит один человек . |
For the most part they complied willingly, well aware that they were being recruited for prostitution. | По большей части эти женщины принимают добровольное решение, хорошо понимая, что их нанимают для целей проституции. |
At the same time, communities are being made aware of child rights, child rights violations, and how to prevent them. | В то же время общины получают информацию о правах ребенка, их нарушениях и способах предотвращения. |
Truly aware, there is no choosing what to be aware of. | Истинная осведомленность предполагает отсутствие выбора того, о чем быть осведомленным. |
What I say, is simply, 'Be aware.' Be aware of them. | Что я говорю, это просто осознавай. |
I'm aware of that. | Я отдаю себе в этом отчёт. |
I'm aware of that. | Я это осознаю. |
I'm aware of that. | Я в курсе. |
I'm aware of it. | Я отдаю себе в этом полный отчёт. |
I'm aware of it. | Я знаю об этом. |
We're aware of that. | Мы в курсе этого. |
Be aware of this. | Осознайте это. |
Be aware of this! | Осознайте это. |
Be aware of adults. | Опасайтесь взрослых! |
I'm aware of that. | Уже реактивирован? Нет. |
I'm aware of that. | Я всё осознаю. |
Aware of the extraordinary efforts being undertaken by the Agency for the repair and rebuilding of thousands of destroyed and damaged refugee shelters, | учитывая экстраординарные усилия, предпринимаемые Агентством в целях ремонта или восстановления тысяч единиц жилья беженцев, которые были уничтожены или повреждены, |
Aware of the extraordinary efforts being undertaken by the Agency for the repair or rebuilding of thousands of damaged or destroyed refugee shelters, | учитывая экстраординарные усилия, прилагаемые Агентством в целях ремонта или восстановления тысяч единиц жилья беженцев, которые были повреждены или уничтожены, |
Aware of the extraordinary efforts being undertaken by the Agency for the repair or rebuilding of thousands of damaged or destroyed refugee shelters, | учитывая чрезвычайные усилия, прилагаемые Агентством в целях ремонта или восстановления тысяч единиц жилья беженцев, которые были повреждены или уничтожены, |
Being the sole superpower, America should be aware of its responsibility. The Cold War is over and should not be renewed. | Будучи единственной сверхдержавой, Америке следует сознавать свою ответственность. |
You may not be aware of it when our minds are caught within themselves, when we're identified with being an ego. | Ты можешь не осознавать это, когда наше мышление поймано само в себе, когда мы идентифицируемся с тем, что мы эго. |
About being able just to slow down and be aware of where, actually where you're standing and just even stop talking. | Быть способным замедлиться и понимать где же ты на самом деле находишься, возможно, даже перестать думать. |
Related searches : Being Aware - Being Made Aware - Being Aware That - Not Being Aware - Being Well Aware - By Being Aware - Being Self Aware - Aware Of - Aware Of Surroundings - Aware Of Safety - Personally Aware Of - Aware Of Concerns - Aware Of Themselves