Translation of "benefit from opportunities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Benefit - translation : Benefit from opportunities - translation : From - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The same opportunities to benefit from scholarships and other study grants | d) одинаковые возможности получения стипендий и других пособий на образование |
The same opportunities to benefit from scholarships and other study grants. | Равные возможности существуют и в отношении получения стипендий и других грантов на обучение. |
(d ) The same opportunities to benefit from scholarships and other study grants | d) одинаковые возможности получения стипендий и других пособий на образование |
(d) The same opportunities to benefit from scholarships and other study grants | d) одинаковые возможности получения стипендий и других пособий по образованию |
(d) the same opportunities to benefit from scholarships and other study grants | (d) одинаковые возможности получения стипендий и других пособий на образование |
This has enabled women to engage in civil transactions and benefit from economic opportunities. | Это позволило женщинам заключать гражданские сделки и извлекать выгоду из благоприятных экономических возможностей. |
Education is crucial if young people are to be able to benefit from employment opportunities. | Образование имеет жизненно важное значение для того, чтобы молодежь могла воспользоваться возможностями, связанными с занятостью. |
Investment Opportunities and Corporate Responsibility How Can Developing Countries and in Particular LDCs Better Benefit from FDI? | Инвестиционные возможности и корпоративная ответственность как развивающиеся страны, и в частности НРС, могут извлечь большую выгоду из ПИИ? |
There are interest groups who benefit from the current system and the opportunities for corruption that it provides. | В стане есть определенные круги, которым выгодно текущее положение вещей и те возможности для коррупции, которые в нем сокрыты. |
Activities financed through extrabudgetary resources, where opportunities may be more prevalent, would also benefit from this type of outreach. | В рамках деятельности, финансируемой за счет внебюджетных ресурсов, где может иметься больше возможностей для этого, также можно использовать такой персонал. |
Market forces alone are not providing the people with adequate opportunities to participate in and benefit from economic growth and development. | Одни лишь рыночные силы не в состоянии предоставить в распоряжение населения адекватные возможности для участия в обеспечении экономического роста и развития и использовании получаемых в результате выгод. |
Empowering all our peoples and societies so that they can benefit from development opportunities is most vital in today apos s world. | Предоставление возможностей всем нашим народам и обществам, с тем чтобы они могли получить выгоды от процесса развития, является наиболее актуальной задачей в современном мире. |
National reports represented storehouses of information and experience from which all could benefit, and greater opportunities should be created for their discussion. | Национальные доклады являются важными источниками информации и опыта, которые могут оказаться полезными для всех, и следует обеспечить более широкие возможности для их обсуждения. |
We recognize that African countries particularly the least developed among them need assistance if they are to benefit fully from the new opportunities. | Мы признаем, что африканским странам в особенности наименее развитым из них нужна помощь, если мы хотим, чтобы они в полной мере извлекли пользу из новых возмoжнoстей. |
It could benefit from tragedies. | Трагедии могут его улучшить. |
International actors, jointly with Arab governments, can then help to market these opportunities, allowing Arab economies to benefit from infrastructure focused long term international financing. | Международные организации, совместно с арабскими правительствами, могут помочь продать эти возможности, позволяя экономикам арабских стран воспользоваться долгосрочным международным финансированием, направленным на развитие инфраструктуры. |
Policies must enable both sexes to benefit from service sector opportunities, mitigate the negative effects on women and focus on gender related human rights protection. | Реализуемые стратегии должны предоставить представителям обоих полов право на использование возможностей, открывающихся в секторе услуг, смягчать отрицательные последствия для женщин и уделять особое внимание защите прав человека в гендерном аспекте. |
The international community would also benefit from reform of the global trading system to provide fairer opportunities to exporters from developing countries and stability and predictability in rules and procedures. | Международному сообществу также пошла бы на пользу реформа глобальной торговой системы, поскольку это расширило бы возможности экспортеров из развивающихся стран и обеспечило бы стабильность и предсказуемость правил и процедур. |
But we benefit from these delusions. | Но данные заблуждения нам выгодны. |
We can benefit from others' ideas. | Мы пользуемся идеями других. |
Equality. No individual and no nation must be denied the opportunity to benefit from development. The equal rights and opportunities of women and men must be assured. | Равенство. Ни один человек и ни одна страна не должны лишаться возможности пользоваться благами развития. Должно быть гарантировано равенство прав и возможностей мужчин и женщин. |
Young people who participate would benefit from exchange program mes which form part of wider national programmes offering opportunities to use their newly obtained knowledge, insights and skills. | Молодые участники только выиграют от программ обмена, которые являются частью более широких национальных программ, дающих возможность использовать их вновь_ приобретенные знания и навыки. |
Improved policies will amplify these opportunities, ensuring that economic gains will benefit hundreds of millions of people throughout Europe. | Улучшенная политика расширит эти возможности, гарантируя, что экономическая прибыль принесет пользу сотням миллионов людей во всей Европе. |
This makes benefit payments inherently risky, hence the concern of the Board to explore opportunities for eliminating avoidable losses. | По этой причине выплата пенсий неизбежно связана с риском необоснованных потерь, и поэтому Комиссия призывает изучить возможности недопущения тех убытков, которых можно избежать. |
Others, too, can benefit from its experience. | Другие также могут извлечь пользу из его опыта. |
Who would benefit from such a misrepresentation? | Кому выгодно такое искажение? |
He derived great benefit from the book. | Он извлёк из книги большую выгоду. |
So, whoever wills may benefit from it. | и кто пожелает (понять и получить наставления), вспомнит его Коран (и получит пользу от руководства им). |
So, whoever wills may benefit from it. | и, кто пожелает, вспомнит его. |
So, whoever wills may benefit from it. | Речь идет либо об этой суре, либо о содержащейся в ней проповеди. Всякий желающий может запомнить это назидание, потому что теперь людям ясен прямой путь и представлены неоспоримые доказательства его истинности. |
So, whoever wills may benefit from it. | Помянет его тот, кто захочет. |
So, whoever wills may benefit from it. | и его запомнит и не забудет тот, кто пожелает. |
So, whoever wills may benefit from it. | и запомнит его тот, кто захочет. |
So, whoever wills may benefit from it. | И кто захочет, тот его услышит, |
So, whoever wills may benefit from it. | Кто захочет, тот получит наставление от него |
The whole subparagraph would benefit from redrafting. | Было бы полезно по новому сформулировать весь этот подпункт. |
To benefit directly from social security programmes | с) непосредственно пользоваться благами программ социального страхования |
It was hoped that the programme would assist in improving Malawi's capacity to supply competitive industrial products, thus enabling the country to benefit from the trade opportunities available. | Нужно надеяться, что эта программа поможет повысить конкурентоспособ ность промышленной продукции Малави и страна воспользуется открывающимися возможностями в области торговли. |
During the three day event, experts will learn, through experience sharing and best practices, how to benefit the most from the opportunities offered by ICTs in the tourism industry. | В течение трехдневного совещания эксперты проанализируют на основе обмена опытом и передовой практикой пути и средства, позволяющие в максимальной степени использовать возможности, открываемые ИКТ в индустрии туризма. |
What benefit can they expect from the WTO? | Какой пользы могут они ожидать от деятельности ВТО? |
Europe does not benefit from this estrangement either. | Европе это отчуждение также не принесет пользы. |
Everyone even the US would benefit from that. | Это принесло бы пользу всем даже США. |
How will TT Carnival 2017 benefit from this? | Какая польза будет Карнавалу в Тринидаде и Тобаго в 2017 году от этого? |
c. To benefit directly from social security programs | с. непосредственно пользоваться благами программ социального страхования |
Synergy refers to benefit resulting from mutual interaction. | Под синергизмом понимается выгода, получаемая в результате взаимного сотрудничества. |
Related searches : Opportunities From - Benefit From - Opportunities Arising From - Benefit From Your - Benefit From Treatment - Benefit From Discount - Benefit Derived From - Taking Benefit From - Benefit From Protection - Get Benefit From - That Benefit From - Might Benefit From - Benefit From Having - Gain Benefit From