Translation of "benefit from opportunities" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The same opportunities to benefit from scholarships and other study grants
d) одинаковые возможности получения стипендий и других пособий на образование
The same opportunities to benefit from scholarships and other study grants.
Равные возможности существуют и в отношении получения стипендий и других грантов на обучение.
(d ) The same opportunities to benefit from scholarships and other study grants
d) одинаковые возможности получения стипендий и других пособий на образование
(d) The same opportunities to benefit from scholarships and other study grants
d) одинаковые возможности получения стипендий и других пособий по образованию
(d) the same opportunities to benefit from scholarships and other study grants
(d) одинаковые возможности получения стипендий и других пособий на образование
This has enabled women to engage in civil transactions and benefit from economic opportunities.
Это позволило женщинам заключать гражданские сделки и извлекать выгоду из благоприятных экономических возможностей.
Education is crucial if young people are to be able to benefit from employment opportunities.
Образование имеет жизненно важное значение для того, чтобы молодежь могла воспользоваться возможностями, связанными с занятостью.
Investment Opportunities and Corporate Responsibility How Can Developing Countries and in Particular LDCs Better Benefit from FDI?
Инвестиционные возможности и корпоративная ответственность как развивающиеся страны, и в частности НРС, могут извлечь большую выгоду из ПИИ?
There are interest groups who benefit from the current system and the opportunities for corruption that it provides.
В стане есть определенные круги, которым выгодно текущее положение вещей и те возможности для коррупции, которые в нем сокрыты.
Activities financed through extrabudgetary resources, where opportunities may be more prevalent, would also benefit from this type of outreach.
В рамках деятельности, финансируемой за счет внебюджетных ресурсов, где может иметься больше возможностей для этого, также можно использовать такой персонал.
Market forces alone are not providing the people with adequate opportunities to participate in and benefit from economic growth and development.
Одни лишь рыночные силы не в состоянии предоставить в распоряжение населения адекватные возможности для участия в обеспечении экономического роста и развития и использовании получаемых в результате выгод.
Empowering all our peoples and societies so that they can benefit from development opportunities is most vital in today apos s world.
Предоставление возможностей всем нашим народам и обществам, с тем чтобы они могли получить выгоды от процесса развития, является наиболее актуальной задачей в современном мире.
National reports represented storehouses of information and experience from which all could benefit, and greater opportunities should be created for their discussion.
Национальные доклады являются важными источниками информации и опыта, которые могут оказаться полезными для всех, и следует обеспечить более широкие возможности для их обсуждения.
We recognize that African countries particularly the least developed among them need assistance if they are to benefit fully from the new opportunities.
Мы признаем, что африканским странам в особенности наименее развитым из них нужна помощь, если мы хотим, чтобы они в полной мере извлекли пользу из новых возмoжнoстей.
It could benefit from tragedies.
Трагедии могут его улучшить.
International actors, jointly with Arab governments, can then help to market these opportunities, allowing Arab economies to benefit from infrastructure focused long term international financing.
Международные организации, совместно с арабскими правительствами, могут помочь продать эти возможности, позволяя экономикам арабских стран воспользоваться долгосрочным международным финансированием, направленным на развитие инфраструктуры.
Policies must enable both sexes to benefit from service sector opportunities, mitigate the negative effects on women and focus on gender related human rights protection.
Реализуемые стратегии должны предоставить представителям обоих полов право на использование возможностей, открывающихся в секторе услуг, смягчать отрицательные последствия для женщин и уделять особое внимание защите прав человека в гендерном аспекте.
The international community would also benefit from reform of the global trading system to provide fairer opportunities to exporters from developing countries and stability and predictability in rules and procedures.
Международному сообществу также пошла бы на пользу реформа глобальной торговой системы, поскольку это расширило бы возможности экспортеров из развивающихся стран и обеспечило бы стабильность и предсказуемость правил и процедур.
But we benefit from these delusions.
Но данные заблуждения нам выгодны.
We can benefit from others' ideas.
Мы пользуемся идеями других.
Equality. No individual and no nation must be denied the opportunity to benefit from development. The equal rights and opportunities of women and men must be assured.
Равенство. Ни один человек и ни одна страна не должны лишаться возможности пользоваться благами развития. Должно быть гарантировано равенство прав и возможностей мужчин и женщин.
Young people who participate would benefit from exchange program mes which form part of wider national programmes offering opportunities to use their newly obtained knowledge, insights and skills.
Молодые участники только выиграют от программ обмена, которые являются частью более широких национальных программ, дающих возможность использовать их вновь_ приобретенные знания и навыки.
Improved policies will amplify these opportunities, ensuring that economic gains will benefit hundreds of millions of people throughout Europe.
Улучшенная политика расширит эти возможности, гарантируя, что экономическая прибыль принесет пользу сотням миллионов людей во всей Европе.
This makes benefit payments inherently risky, hence the concern of the Board to explore opportunities for eliminating avoidable losses.
По этой причине выплата пенсий неизбежно связана с риском необоснованных потерь, и поэтому Комиссия призывает изучить возможности недопущения тех убытков, которых можно избежать.
Others, too, can benefit from its experience.
Другие также могут извлечь пользу из его опыта.
Who would benefit from such a misrepresentation?
Кому выгодно такое искажение?
He derived great benefit from the book.
Он извлёк из книги большую выгоду.
So, whoever wills may benefit from it.
и кто пожелает (понять и получить наставления), вспомнит его Коран (и получит пользу от руководства им).
So, whoever wills may benefit from it.
и, кто пожелает, вспомнит его.
So, whoever wills may benefit from it.
Речь идет либо об этой суре, либо о содержащейся в ней проповеди. Всякий желающий может запомнить это назидание, потому что теперь людям ясен прямой путь и представлены неоспоримые доказательства его истинности.
So, whoever wills may benefit from it.
Помянет его тот, кто захочет.
So, whoever wills may benefit from it.
и его запомнит и не забудет тот, кто пожелает.
So, whoever wills may benefit from it.
и запомнит его тот, кто захочет.
So, whoever wills may benefit from it.
И кто захочет, тот его услышит,
So, whoever wills may benefit from it.
Кто захочет, тот получит наставление от него
The whole subparagraph would benefit from redrafting.
Было бы полезно по новому сформулировать весь этот подпункт.
To benefit directly from social security programmes
с) непосредственно пользоваться благами программ социального страхования
It was hoped that the programme would assist in improving Malawi's capacity to supply competitive industrial products, thus enabling the country to benefit from the trade opportunities available.
Нужно надеяться, что эта программа поможет повысить конкурентоспособ ность промышленной продукции Малави и страна воспользуется открывающимися возможностями в области торговли.
During the three day event, experts will learn, through experience sharing and best practices, how to benefit the most from the opportunities offered by ICTs in the tourism industry.
В течение трехдневного совещания эксперты проанализируют на основе обмена опытом и передовой практикой пути и средства, позволяющие в максимальной степени использовать возможности, открываемые ИКТ в индустрии туризма.
What benefit can they expect from the WTO?
Какой пользы могут они ожидать от деятельности ВТО?
Europe does not benefit from this estrangement either.
Европе это отчуждение также не принесет пользы.
Everyone even the US would benefit from that.
Это принесло бы пользу всем даже США.
How will TT Carnival 2017 benefit from this?
Какая польза будет Карнавалу в Тринидаде и Тобаго в 2017 году от этого?
c. To benefit directly from social security programs
с. непосредственно пользоваться благами программ социального страхования
Synergy refers to benefit resulting from mutual interaction.
Под синергизмом понимается выгода, получаемая в результате взаимного сотрудничества.

 

Related searches : Opportunities From - Benefit From - Opportunities Arising From - Benefit From Your - Benefit From Treatment - Benefit From Discount - Benefit Derived From - Taking Benefit From - Benefit From Protection - Get Benefit From - That Benefit From - Might Benefit From - Benefit From Having - Gain Benefit From