Translation of "bring before court" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We'll certainly bring that out in court.
Мистер БроганМур обязательно сообщит об этом в суде.
Bring them before us.
Веди их к нам.
The Security Council and, where appropriate, the General Assembly should be authorized to bring certain crimes before the court.
Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея должны иметь полномочия доводить информацию об установленных преступлениях до сведения суда.
We'll settle accounts before the court.
Так ты не закрыл это дело. Нет.
Said Sulaiman, O court members, which one of you can bring me her throne before they come humbled in my presence?
(Пророк Сулайман) сказал (тем джиннам и людям, которых Аллах подчинил ему) О, знать! Кто из вас принесет ко мне ее трон, прежде чем они придут ко мне покорными?
Said Sulaiman, O court members, which one of you can bring me her throne before they come humbled in my presence?
Он сказал О знать, кто из вас придет ко мне с ее троном, прежде чем они придут ко мне покорными?
Said Sulaiman, O court members, which one of you can bring me her throne before they come humbled in my presence?
Кто из вас принесет мне ее трон до того, как они предстанут предо мною покорными? Он понимал, что если царица и ее народ примут ислам, их имущество уже будет неприкосновенно.
Said Sulaiman, O court members, which one of you can bring me her throne before they come humbled in my presence?
Он сказал О знать! Кто из вас принесет мне ее трон до того, как они предстанут предо мною покорными? .
Said Sulaiman, O court members, which one of you can bring me her throne before they come humbled in my presence?
Потом Сулайман сказал О знатные мужи! Кто из вас принесет ее (царицы) трон, до того как они предстанут передо мной покорными?
Said Sulaiman, O court members, which one of you can bring me her throne before they come humbled in my presence?
(Потом) он обратился (к подданным своим) Вельможи! Которые из вас (Способны) принести мне трон ее, Прежде чем явятся ко мне покорными они?
Said Sulaiman, O court members, which one of you can bring me her throne before they come humbled in my presence?
Он сказал Вельможи! Кто из вас принесет сюда престол ее прежде, нежели придут они ко мне покорными?
Any citizen has the right to bring the same case before the proper courts which rule in first instance (trial court).
все граждане пользуются правом представить одно и то же дело на рассмотрение компетентных судов, которые будут рассматривать его по первой инстанции (первая ступень юрисдикции).
Mr. Sossa (Benin) said that decisions on the constitutionality of laws could be taken only by the Constitutional Court but all citizens could bring such matters before the Court.
Г н Сосса (Бенин) говорит, что решения относительно конституционности законов может принимать только Конституционный суд, но такие вопросы могут направлять в Суд все граждане.
Every citizen was free to choose whether to bring a case before a sharia court, a common law court or a customary law court there was no binding obligation to abide by a specific legal regime.
Каждый гражданин свободен выбирать суд для рассмотрения дела, а именно суд шариата, в суде общего права или суд обычного права не существует какого либо строгого обязательства следовать тому или иному конкретному правовому режиму.
The author thus claims to have exhausted domestic remedies, as only the General Prosecutor can bring a case before the Supreme Court.
В этой связи автор заявляет, что он исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку лишь Генеральный прокурор может передать его дело на рассмотрение Верховного суда.
Agent before the International Court of Justice
Представитель в Международном Суде
A. Contentious cases before the full Court
А. Рассмотрение споров в Суде полного состава
Dormouse crossed the court, she said to one of the officers of the court, 'Bring me the
Соня пересек двор, она сказала одному из сотрудников суда, Принеси мне
Where did you ever bring rain before?
Где вы раньше вызывали дождь?
The case is currently before Alaska's Veteran's Court.
В данный момент дело рассматривается в суде бывших военнослужащих Аляски.
The petition is still pending before the Court.
Это обращение пока еще рассматривается судом.
(3) The Committee notes with satisfaction that individuals are able to bring matters before the Constitutional Court in a simple procedure, and that the Court has a role to play in protecting fundamental rights.
3) Комитет с удовлетворением отмечает принятие
The police dismissed an initial court order demanding that Biti be produced before the court.
Полиция проигнорировала первоначальное судебное распоряжение, требующее, чтобы Бити был представлен перед судом.
Others considered that the Secretary General could transmit information to the Security Council, which could, for example, bring a case before the International Criminal Court.
Другие участники сочли, что Генеральный секретарь мог бы препровождать информацию Совету Безопасности, который мог бы, например, обращаться в Международный уголовный суд.
I always bring them here before the hunt.
Я всегда привожу их здесь Перед охотой.
I always bring them here before the hunt.
Всегда привожу их сюда перед охотой.
Effect of participation in a proceeding before a court
Последствия участия в судебном разбирательстве
The matter is now pending before the Supreme Court.
Сейчас вопрос находится на рассмотрении в Верховном суде.
Google contested AEPD's suit before Spain's National Court (AN).
Google оспорил иск AEPD в национальном суде Испании (AN).
Jean! you will wind up before a court martial.
Ты совсем продрог?
Appeared before Canada's Federal Court and Federal Court of Appeal on administrative and security intelligence matters
выступала в Федеральном суде и Федеральном апелляционном суде Канады в связи с рассмотрением вопросов, касавшихся административной деятельности и работы службы разведки безопасности
2000 Counsel in proceedings before the Swiss Federal Criminal Court and the International Court of Justice.
2000 год Советник по делам, находящимся на рассмотрении Федерального уголовного суда Швейцарии и Международного Суда.
It is based on the principle of stare decisis (precedent) and is an adversarial system, where the parties in the suit bring evidence before the court.
Она основана на системе stare decisis (прецедентов) и так называемой адверсариальной системы, когда стороны представляют доказательства суду.
Then We shall bring Hell right before the infidels
И представим Геенну Ад в тот день в День Суда перед неверными открыто, (чтобы они, перед тем, как войти в нее, увидели, какое наказание их постигнет)
Then We shall bring Hell right before the infidels
И представим геенну в тот день перед неверными прямо,
Then We shall bring Hell right before the infidels
В тот день Мы ясно покажем Геенну неверующим,
Then We shall bring Hell right before the infidels
В тот День Аллах представит ад перед неверными так, что они устрашатся, и соберёт их в нём.
Then We shall bring Hell right before the infidels
И тогда Мы предоставим ад неверным,
Then We shall bring Hell right before the infidels
И Мы представим Ад В тот День Перед (прозревшими) глазами нечестивцев
Then We shall bring Hell right before the infidels
В тот день Мы, ясно указывая, укажем геенну неверным,
12.31 Counsel observes that the Ombudsman declined to bring charges against any individuals, as it was not possible to hold any individual to account before a court.
12.31 Адвокат отмечает, что омбудсмен отказался выдвигать обвинение против каких либо отдельных лиц, поскольку невозможно было привлечь к суду какое либо отдельное лицо.
In particular, could women bring directly before the Constitutional Court allegations that the application of the laws implementing the Convention, rather than the laws themselves, was unconstitutional?
В частности, могут ли женщины напрямую обращаться в Конституционный суд с заявлениями о неконституционности не столько самих законов, принятых во исполнение Конвенции, сколько практики применения этих законов.
(f)(f) Right to bring proceedings before a court, in order that that court may decide without delay on the lawfulness of the detention and order release if the detention is not lawful (Covenant, art. 9, para.
f) Право на разбирательство дела в суде, чтобы этот суд мог безотлагательно вынести постановление относительно законности задержания и распорядиться об освобождении, если задержание незаконно (пункт 4 статьи 9 Пакта)
Yet the high court has considered foreign policy implications before.
И все же высший суд рассматривал влияние внешней политики и раньше.
Later on, the man appeared before the Olonetsky district court.
Позже мужчина предстал перед Олонецким районным судом.

 

Related searches : Bring Court Action - Bring To Court - Bring Court Proceedings - Bring Proceedings Before - Challenge Before Court - Go Before Court - Before A Court - Appear Before Court - Represent Before Court - Before The Court - Challenged Before Court - Application Before Court - Appeared Before Court - Dispute Before Court