Translation of "bring closer together" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Bring your face closer.
Повернись ко мне.
Bring you closer to happiness.
Приносить счастье.
The EU could act as a magnet to bring the region closer together by bringing the region as a whole closer to Europe.
ЕС могло бы стать магнитом в деле скрепления региона изнутри, за счет привлечения его ближе к Европе.
They're far closer together than that.
они встречаются гораздо чаще.
They're far closer together than that.
Нет нет, они встречаются гораздо чаще.
Will this bring people on both sides (we are not even speaking about the two nations) closer together?
Сблизит ли это две стороны (мы даже не говорим о двух нациях)?
I am certain that this tragic event will in the end bring the stricken peoples even closer together.
Я уверена, что это трагическое событие в конечном итоге еще более сблизит наши народы.
Bring balloon closer to the fourth bubble.
Сдвиньте шарик ближе к 4му пузырю.
Both black holes are getting closer together.
Они приближаются друг к другу.
Bring people together?
Объединять людей?
You get them closer and closer and closer and then at some point the strong force grips them together.
если же их заставить быть ближе и ближе, то в определенный момент сильное ядерное взаимодействие скручивает их вместе.
Weren't her eyes closer together? They were not.
У той глаза были ближе посажены.
Like in Europe, the universal language of music will help to bring people closer together and nurture mutual understanding in the region.
Как и в Европе, универсальный язык музыки поможет сблизить людей и развить взаимопонимание в регионе. .
Europe is stabilizing and both are moving closer together.
Европа стабилизируется и они движутся навстречу друг другу.
Nations, States and entire continents are drawing closer together.
Нации, государства и все континенты становятся ближе друг к другу.
Bring the ends of our sculpture closer to each other.
Сдвигаем концы скульптурки поближе.
And then, bad times only bring us closer, don't they?
К тому же тяжёлые времена нас только сближают, не так ли?
Baroness Kramer said Our goal for HS2 is for a truly national network that will bring the UK and its cities closer together.
Баронесса Крамер сказала Наша цель по HS2 создать по настоящему национальную сеть, которая сделает Великобританию и ее города ближе друг к другу .
That report would not unfortunately help to bring the people of the region any closer to living together in peace with one another.
К сожалению, этот доклад не будет способствовать сближению народов этого региона в интересах обеспечения мира и согласия между ними.
Bring both 1st bubbles together.
Сдвиньте вместе оба 1х пузыря.
The closer together two nodes, the more connections they share.
Чем ближе точки друг к другу, тем больше общих подписчиков у соответствующих аккаунтов.
Joint transport ventures, for example, would have a strong political impact and maximum visibility, and would bring Maghreb citizens closer together physically and psychologically.
Совместные транспортные предприятия, например, будут иметь сильное политическое влияние и максимальную контрастность, что сблизит граждан Магриба физически и психологически.
With every broken vow, you bring our ideal closer to destruction.
Каждой нарушенной клятвой ты приближаешь наш идеал к разрушению.
Bring the seventh bubble closer and loop the thread around it.
Подвиньте 7й пузырь и оберните нитку вокруг него.
Bring the first bubble closer and loop the thread around it.
Подвиньте 1й пузырь поближе и оберните нитку вокруг него.
We're moving, we're all moving here, to a world where the forces of nature come closer together to technology, and magic and technology can come closer together.
Мы движемся, мы все здесь движемся, в мир, где силы природы сближаются с технологией, волшебство и технологии становятся ближе.
This meant they must have been closer together in the past.
Это значит, что когда то в прошлом они были ближе друг к другу.
He says, It's really brought us closer together through the years.
Это очень сблизило нас за последние годы.
Allah will bring us all together.
Аллах соберёт нас всех и рассудит между нами по справедливости.
So we bring a team together.
Итак, мы собрали команду.
So let's bring the balloons together.
Так что давайте сдвинем шарики вместе.
I'll bring you two together again.
Я снова примирю вас.
So, most of the time they repel. You get them closer and closer and closer and then at some point the strong force grips them together.
Итак, в обычном состоянии они отталкиваются, если же их заставить быть ближе и ближе, то в определенный момент сильное ядерное взаимодействие скручивает их вместе.
The third is political to bring democratic governance closer to the people.
Третья политическая довести демократическое управление ближе к народу.
Bring the first and the third white bubbles closer to each other.
Придвиньте 1й и 3й белые пузыри поближе друг к другу.
Binding the union closer together could prove critical to building such trust.
Если привязать союз стран ближе друг к другу, эта стратегия может оказаться решающей для создания подобного доверия.
You gentlemen will pardon me while we get a little closer together.
Вы, господа, простите меня, нам нужно побыть наедине.
Recently, they helped bring opposition parties together.
Недавно они помогли оппозиционным партиям объединиться.
Together, however, they could bring some relief.
Однако в комплексе они могут облегчить положение.
They believe that peace and friendship is the best way to overcome problems and that art, especially photography, is a medium that can bring people closer together.
Они верят, что мир и дружба это лучший способ преодолеть проблемы, и что искусство, особенно фотография, является посредником, который сможет объединить людей.
In that regard, the high level meetings of international experts were of great importance, since they helped to bring the positions of the various countries closer together.
В этой связи важное значение приобретают совещания международных экспертов высокого уровня, так как они способствуют сближению позиций различных стран.
We will also continue the efforts to bring Turkey closer to the EU.
Мы также будем продолжать прикладывать усилия, чтобы Турция стала ближе к Евросоюзу.
Closer, closer!
Ближе, ближе!
'Won't you sit down, sir? We'll move closer together,' she said to Levin.
Извольте садиться, мы сюда потеснимся, сказала она ему.
The time has come for working much closer together across the geographical groupings.
Настало время для более активного взаимодействия вне рамок географических групп.

 

Related searches : Bring Closer - Bring Together - Bring You Closer - Bring Us Closer - Bring It Closer - Draw Closer Together - Come Closer Together - Moving Closer Together - Move Closer Together - Grow Closer Together - Work Closer Together - Bring Together Data - Bring Me Together