Translation of "bringing people together" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Bringing Europeans together
Зона евро
So it's the togetherness, the bringing people together that brings people the most joy.
Это единение, эта общность людей приносит им огромную радость.
You cannot beat it for attracting the best people and bringing them together.
Это верный способ привлечь лучших людей и собрать их вместе.
Policies must be aimed at bringing people together, rather than at pushing them apart.
Политика должна быть направлена на сближение людей, а не на их разъединение.
It started out in 1984 as a conference bringing together people from three worlds
Она возникла в 1984 году как конференция, сводящая вместе людей из трёх миров
I'm responsible for bringing them together.
Я виновница того, что свела их вместе.
Bringing People Close
Сближение людей
Bringing us back together with sweet music.
Звучит музыка. Хочет успокоить нас музыкой.
Facebook played a significant role in bringing together a few hundred young people for the battle.
Facebook сыграл значительную роль в объединении нескольких сотен молодых людей для участия в игре.
This is basically bringing the whole thing together.
Это все объединяет,
Bringing together young people from different backgrounds and from different countries helps combat negative prejudices and stereotypes.
Объединение молодых людей из различных слоев населения и из различных стран помогает вести борьбу с предрассудками и стереотипами.
Bringing together young people from different backgrounds and from different countries helps combat negative prejudices and stereotypes.
Объединение молодых людей из различных стран, представляющих различную среду, содействует борьбе с негативными предрассудками и стереотипами.
People are bringing their true selves, basically. They're bringing themselves.
Ведь они должны себя показать.
Call it bringing people carrots ?
А ещё говоришь елей в чемодане!
Rather than bringing us together, the text divides us.
Вместо того чтобы объединить нас, этот текст лишь разобщил нас.
D. Modalities for bringing together and evaluating the information
Порядок объединения и оценки информации
A GUIDE TO BRINGING INTERREG AND TACIS FUNDING TOGETHER
ОБЪЕДИНЕНИЕ ФИНАНСИРОВАНИЯ ПРОГРАММ ТАСИС И ИНТЕРРЕГ
A guide to bringing INTERREG and Tacis funding together
Руководство объединение финансирования программ Тасис и ИНТЕРРЕГ
It's a natural component for bringing people together, discussing ideas in the same way we're doing here at TED.
Это естественный способ, чтобы собрать людей, обсудить идеи также как мы делаем на TED.
These kinds of things. People are bringing their true selves, basically. They're bringing themselves.
лишь то, как люди преподносят себя, Ведь они должны себя показать.
I think the Republicans are incredible at staying on message, incredible in bringing people together, but they run the worst candidates.
Я думаю, что республиканцы невероятно успешны при обосновании своей идеологии, они невероятно успешны в объединение людей вокруг себя, но они выбирают худших кандидатов.
There are no institutional models to be copied it is all about bringing people together to work towards a common goal.
Нет модели учреждения, которую можно было бы скопировать нужно объединить людей в работе по достижению общей цели.
Then, please tell me before bringing people in!
Только, пожалуйста, предупреждайте меня о приходящих людях!
And when the resources came, be it oil, we started building these fancy technologies and bringing people together because we needed the concentration.
И когда ресурсы появились а именно нефть, мы начали развивать новые технологии и собираться вместе, потому что нужно было много работников.
The common currency is but one step in bringing together a peaceful Europe.
Общая валюта является только первым шагом на пути к мирной Европе.
2) Bringing together state of the art of knowledge about these health effects
2) применение современных знаний о воздействии транспорта на здоровье человека
There was urgency in bringing back together all the Ministers of the Government.
Необходимо было в срочном порядке собрать всех министров правительства.
I just love bringing technology together, having a lot of fun, being creative.
Мне нравится объединять технологии, получать при этом удовольствие и привносить элементы творчества.
Mom i bringing together the family , it is your job in the world
Мама властных групп, это ваша работа в мире
Central Asia has a centuries old tradition of bringing europe and Asia together.
Центральная Азия обладает многовековыми традициями объединения Европы и Азии.
Bring people together?
Объединять людей?
4. Bringing government closer to the people new systems
4. Расширение участия населения в управлении новые
He is bringing the healing powder for the people.
Порош Порошо Порошок
He is bringing the healing powder for the people.
Поро Порош Порошо
There are now, today, so many new funds that are aggregating giving and investing, bringing together people around a common goal, to think bigger.
Сегодня существует множество новых фондов, которые благодаря совместным пожертвованиям и инвестициям, объединяют людей вокруг общей цели, чтобы думать масштабней.
Encourage the development of partnership projects to address specific regional or thematic issues bringing together Governments, indigenous people and several appropriate United Nations agencies.
20. Содействие разработке в рамках партнерских взаимоотношений проектов с целью решения конкретных региональных или тематических проблем путем объединения усилий правительств, коренных народов и некоторых соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
This tripartite conference is of historic significance bringing together three main sectors that have much to gain in working together.
Эта трехсторонняя Конференция стала историческим событием, объединившим три основных сектора, которые могут оказаться в большом выигрыше, если будут работать вместе.
Bringing experts in nuclear security together to share their experience is a no brainer.
Привлечение экспертов в область ядерной безопасности, чтобы те могли поделиться своим опытом это не сложно.
And that bringing them together opens up the possibility of extraordinary self transcendent experiences.
И это сплочение открывает им возможность испытать немыслимый опыт эго транцендентности.
Radha Shrestha s role was crucial in bringing together the women for the photo shoot.
Я дорожу возможность вызывать на их лицах улыбки . Радха Шреста сыграла ключевую роль в поиске девушек для фотосессии.
The services provided are intended to assist in bringing together all of these elements.
Оказывае мые услуги призваны помочь свести все эти элементы воедино.
To assist in identifying and bringing together key actors relevant to implementing the Convention
a) оказание помощи в определении и объединении основных субъектов, относящихся к процессу осуществления Конвенции
We started bringing a team together, an interdisciplinary team of scientists, of economists, mathematicians.
Мы начали собирать команду, междисциплинарную команду учёных, экономистов, математиков.
Multitudes also came together from the cities around Jerusalem, bringing sick people, and those who were tormented by unclean spirits and they were all healed.
Сходились также в Иерусалим многие из окрестных городов, неся больных и нечистыми духами одержимых, которые и исцелялись все.
We started bringing people into our homes, schools and hospitals.
Мы начали пускать людей в наши дома, школы и больницы.

 

Related searches : Bringing Together - Bringing Close Together - Bringing Them Together - Bringing It Together - Bringing Everything Together - By Bringing Together - Is Bringing Together - Bringing Both Together - Draw People Together - People Come Together - Gather People Together - Bring Together People - Keep People Together