Translation of "bringing together" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Bringing Europeans together
Зона евро
I'm responsible for bringing them together.
Я виновница того, что свела их вместе.
Bringing us back together with sweet music.
Звучит музыка. Хочет успокоить нас музыкой.
This is basically bringing the whole thing together.
Это все объединяет,
Rather than bringing us together, the text divides us.
Вместо того чтобы объединить нас, этот текст лишь разобщил нас.
D. Modalities for bringing together and evaluating the information
Порядок объединения и оценки информации
A GUIDE TO BRINGING INTERREG AND TACIS FUNDING TOGETHER
ОБЪЕДИНЕНИЕ ФИНАНСИРОВАНИЯ ПРОГРАММ ТАСИС И ИНТЕРРЕГ
A guide to bringing INTERREG and Tacis funding together
Руководство объединение финансирования программ Тасис и ИНТЕРРЕГ
The common currency is but one step in bringing together a peaceful Europe.
Общая валюта является только первым шагом на пути к мирной Европе.
2) Bringing together state of the art of knowledge about these health effects
2) применение современных знаний о воздействии транспорта на здоровье человека
There was urgency in bringing back together all the Ministers of the Government.
Необходимо было в срочном порядке собрать всех министров правительства.
You cannot beat it for attracting the best people and bringing them together.
Это верный способ привлечь лучших людей и собрать их вместе.
I just love bringing technology together, having a lot of fun, being creative.
Мне нравится объединять технологии, получать при этом удовольствие и привносить элементы творчества.
Mom i bringing together the family , it is your job in the world
Мама властных групп, это ваша работа в мире
Central Asia has a centuries old tradition of bringing europe and Asia together.
Центральная Азия обладает многовековыми традициями объединения Европы и Азии.
This tripartite conference is of historic significance bringing together three main sectors that have much to gain in working together.
Эта трехсторонняя Конференция стала историческим событием, объединившим три основных сектора, которые могут оказаться в большом выигрыше, если будут работать вместе.
Bringing experts in nuclear security together to share their experience is a no brainer.
Привлечение экспертов в область ядерной безопасности, чтобы те могли поделиться своим опытом это не сложно.
And that bringing them together opens up the possibility of extraordinary self transcendent experiences.
И это сплочение открывает им возможность испытать немыслимый опыт эго транцендентности.
Radha Shrestha s role was crucial in bringing together the women for the photo shoot.
Я дорожу возможность вызывать на их лицах улыбки . Радха Шреста сыграла ключевую роль в поиске девушек для фотосессии.
The services provided are intended to assist in bringing together all of these elements.
Оказывае мые услуги призваны помочь свести все эти элементы воедино.
Policies must be aimed at bringing people together, rather than at pushing them apart.
Политика должна быть направлена на сближение людей, а не на их разъединение.
To assist in identifying and bringing together key actors relevant to implementing the Convention
a) оказание помощи в определении и объединении основных субъектов, относящихся к процессу осуществления Конвенции
We started bringing a team together, an interdisciplinary team of scientists, of economists, mathematicians.
Мы начали собирать команду, междисциплинарную команду учёных, экономистов, математиков.
So it's the togetherness, the bringing people together that brings people the most joy.
Это единение, эта общность людей приносит им огромную радость.
It started out in 1984 as a conference bringing together people from three worlds
Она возникла в 1984 году как конференция, сводящая вместе людей из трёх миров
Assessments that incorporate broader issues bringing together environment, development and security factors should be developed
Следует разработать оценки, которые охватывают более широкие вопросы, объединяя в себе факторы экологии, развития и безопасности.
Our global future depends on bringing these individual talents and universal rights together in common cause.
Наше глобальное будущее зависит от примирения этих отдельных дарований и универсальных прав в частных случаях.
Facebook played a significant role in bringing together a few hundred young people for the battle.
Facebook сыграл значительную роль в объединении нескольких сотен молодых людей для участия в игре.
Bringing the two parts together forms the all encompassing Ef A Fairy Tale of the Two .
Вместе эти две части образуют всеобъемлющий сюжет романа Ef A Fairy Tale of the Two .
This reform is necessary and must take place soon, bringing nations together rather than dividing them.
Эта реформа необходима и должна быть проведена как можно скорее она должна объединить государства, а не разделить их.
So an important biomimicry principle is to find ways of bringing technologies together in symbiotic clusters.
Поэтому для биомимикрии очень важно найти способы для объединения технологий в симбиотические группы.
ITEA focusing on software research for heavy duty systems bringing together 364 partners from 21 countries.
Благодаря INTAS 33 тысячи ученых из Новых независимых государств получили индивидуальные гранты.
Through ongoing analysis, SELA is contributing to bringing its member States closer together and encouraging a coming together of interests and mechanisms for cooperation.
Путем проведения текущего анализа ЛАЭС вносит свой вклад для сближения государств членов и поощряет их согласование интересов и механизмов в целях сотрудничества.
Bringing together young people from different backgrounds and from different countries helps combat negative prejudices and stereotypes.
Объединение молодых людей из различных слоев населения и из различных стран помогает вести борьбу с предрассудками и стереотипами.
Bringing together young people from different backgrounds and from different countries helps combat negative prejudices and stereotypes.
Объединение молодых людей из различных стран, представляющих различную среду, содействует борьбе с негативными предрассудками и стереотипами.
During his papacy the Church played a key role in bringing together warring parties to achieve reconciliation.
Во время его папства церковь играла ключевую роль в сближении воюющих сторон для достижения примирения.
Gradually, bringing it down, bringing it down.
Постепенно затихаем. затихаем.
A performance at ƏSA, the first theater in Azerbaijan dedicated to bringing together actors with and without disabilities.
Постановка в театре ƏSA, первом театре в Азербайджане на сцене которого выступают актёры с инвалидностью и без неё.
With God's help, we quickly restored our economy and began the task of bringing our diverse communities together.
С Божьей помощью мы быстро восстановили нашу экономику и приступили к выполнению задачи по объединению наших разнородных общин.
These meetings are aimed at bringing together the sub clans of the Hawiye for a pan Hawiye conference.
Цель этих встреч состояла в том, чтобы обеспечить участие мелких кланов хавийе в панхавийской конференции.
The need for an integrated approach bringing together the political, economic, social and environmental dimensions was widely stressed.
Многими подчеркивалась необходимость комплексного подхода, увязывающего политические, экономические, социальные и экологические аспекты.
In bringing together agency expertise in this structure, the System promotes continued and increased cooperation among humanitarian agencies.
Объединяя в себе опыт, накопленный различными учреждениями, эта Система способствует продолжению и расширению сотрудничества между гуманитарными учреждениями.
Bringing them to life, bringing them to light.
вести их к жизни, к свету.
That had been achieved by bringing together the skills and capacities of the public and private sectors through partnership.
Это достигается благодаря объединению навыков и потенциала государственного и частного секторов на основе партнерских связей.
The United Nations would act as a catalyst in this effort and assist in bringing the various parties together.
Организация Объединенных Наций должна выступать в качестве катализатора в рамках этой деятельности и содействовать объединению усилий различных участников.

 

Related searches : Bringing Close Together - Bringing Them Together - Bringing It Together - Bringing Everything Together - By Bringing Together - Bringing People Together - Is Bringing Together - Bringing Both Together - Bringing Along - By Bringing - Bringing Back - Bringing Up - Fun Bringing