Translation of "brought into compliance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Brought - translation : Brought into compliance - translation : Compliance - translation : Into - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Other existing installations must be brought into compliance by 30 October 2007. | Другие существующие предприятия должны были быть приведены в соответствие с Директивой к 30 октября 2007 г. |
Pressure must be also brought to bear on belligerent parties to bring them into compliance with the rules and principles of international law. | Кроме того, необходимо оказывать давление на воюющие стороны, с тем чтобы вынудить их подчиняться нормам и процедурам международного права. |
(a) Compulsory compliance with inter State agreements entered into | а) обязательное соблюдение принятых межгосударственных соглашений |
Afterwards, Octavius is brought into S.H.I.E.L.D. | Во время сражения с Человеком Пауком раздавлен Генри Ля Пимом. |
To have brought into this world | Что произвел на свет |
Sorry I brought you into it. | Извините, что пришлось вас привлечь. |
Urges those States not currently in compliance with their obligations to make the strategic decision to come back into compliance | настоятельно призывает те государства, которые в настоящее время не соблюдают свои обязательства, принять стратегическое решение, состоящее в том, чтобы вновь начать соблюдать их |
International cooperation is required to fight those forms of crime, and each national system must be brought into compliance with the international commitments of the country in question. | На национальном уровне органы правосудия должны обеспечивать безопасность и соответствовать возрастающим ожиданиям населения. |
The plan will be brought into effect tomorrow. | План будет приведён в действие завтра. |
The man killing machine is brought into motion... | Участвуя в Циммервальдской (1915 г. |
The man killing machine is brought into motion ... | В Багреевке погибли протоиерей храма Св. |
Now he's brought a tractor into the scene. | Теперь он добавил трактор на сцену. |
The Committee is expected to consider any other information relevant to possible non compliance brought to its attention. | Комитет, как ожидается, рассмотрит также любую другую информацию в отношении доведенных до его сведения случаев возможного несоблюдения. |
The Committee is expected to consider any other information relevant to possible non compliance brought to its attention. | Комитет, как ожидается, рассмотрит любую другую информацию в отношении доведенных до его сведения случаев возможного несоблюдения. |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. | Он повел меня и ввел во тьму, а не во свет. |
Urges those States not currently in compliance with their respective obligations to make the strategic decision to come back into compliance with those obligations | настоятельно призывает те государства, которые в настоящее время не соблюдают свои соответствующие обязательства, принять стратегическое решение, состоящее в том, чтобы вновь начать соблюдать эти обязательства |
This would probably have brought Syria into the war. | Это, вероятно, втянуло бы в войну Сирию. |
The butler brought me my coffee into the library. | Дворецкий принёс мне мой кофе в библиотеку. |
This brought them into direct conflict with the British. | Это привело к их прямому конфликту с британцами . |
And it brought me straight into the conservation fray. | И вдохновила меня на работу по охране окружающей среды. |
3. Urges those States not currently in compliance with their respective obligations to make the strategic decision to come back into compliance with those obligations | 3. настоятельно призывает те государства, которые в настоящее время не соблюдают свои соответствующие обязательства, принять стратегическое решение, состоящее в том, чтобы вновь начать соблюдать эти обязательства |
And then Deng Xiaoping came and brought money to China, and brought them into the mainstream again. | После этого Дэн Сяопин приносит в Китай деньги и возвращает страну в русло мировых тенденций. |
Some Singaporeans seem delighted this issue was brought into spotlight. | Некоторые жители Сингапура, кажется, довольны тем, что данная тема находится в центре внимания. |
and hell will be brought into view for the perverse, | И (будет) Ад показан сбившимся неверующим ! |
Modern educational institutions are being brought into operation every year. | Ежегодно сдаются в эксплуатацию учебные заведения нового типа. |
Modern educational establishments are being brought into operation every year. | Ежегодно сдаются в эксплуатацию учебные заведения нового типа. |
This morning these fresh forces were brought into the battle. | Сегодня утром эти свежие силы были введены в бой. |
We were brought into the world to love one another. | Мы посланы в мир, чтобы любить друг друга. |
I brought the greatest army in Europe into this city. | Я привел в этот город величайшую армию Европы! |
2.7.c Article 30 of the same Act specifies the procedures to be followed in cases of non compliance with technical standards the product or substance in question is to be impounded, destroyed, re exported or, following a decision to that effect, brought into compliance with those standards. | 2.7.с В статье 30 этого Закона определяются процедуры, которые применяются в случаях несоблюдения технических стандартов данный товар или вещество подлежит конфискации, уничтожению, реэкспорту или, во исполнение решения, приведению в соответствие с этими стандартами. |
Compliance Committee | ДОКЛАД О РАБОТЕ СЕДЬМОГО СОВЕЩАНИЯ |
Compliance mechanism | В. Механизм соблюдения |
Compliance Committee | Добавление |
Compliance Committee | ДОКЛАД О РАБОТЕ ШЕСТОГО СОВЕЩАНИЯ |
Compliance Committee | Статья 7 кватер |
Compliance Committee | ВЫВОДЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ |
Compliance Committee | А. Комитет по вопросам соблюдения |
B. Compliance | В. Проверка исполнения |
3. Compliance | 3. Проверка исполнения |
like compliance. | И проблема в том, что тут возникают вопросы, которые кажутся неинтересными, например, строгое следование предписаниям врача. |
The authorities definitely appeared to be trying to intimidate journalists into strict compliance with official directives. | Представляется, что власти пытаются запугать журналистов, с тем чтобы они строго следовали официальным указаниям. |
This policy brought them into conflict with the Kingdom of Denmark. | Эта политика привела к конфликту с соседями, в частности, с Данией. |
This brought him into contact with horror writer H. P. Lovecraft. | Это привело к тому, что он начинает переписываться с писателем Говардом Лавкрафтом. |
and their spouses We shall have brought them into being afresh, | Поистине, Мы создали их райских женщин (особым) творением |
and their spouses We shall have brought them into being afresh, | Мы ведь создали их творением |
Related searches : Brought Into Action - Brought Into Light - Brought Into Position - Brought Into Service - Brought Into Abutment - Brought Into Effect - Brought Into Account - Brought Into Focus - Brought Into Play - Brought Into Question - Brought Into Existence - Brought Into Circulation - Brought Into Context